# Translation of Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish WordPress Posts - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish WordPress Posts - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish "
"WordPress Posts - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-10T20:34:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-11 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Angelo Giammarresi <info@wocmultimedia.biz>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.publishpress.com/projects/"
"publishpress-future/post-expirator/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: post-expirator.php:4
msgid "PublishPress Future Free"
msgstr "PublishPress Future"

#. Plugin URI of the plugin
#: post-expirator.php:5
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/post-expirator/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/post-expirator/"

#. Description of the plugin
#: post-expirator.php:6
msgid ""
"PublishPress Future allows you to schedule automatic changes to posts, pages "
"and other content types."
msgstr ""
"PublishPress Future permette di programmare modifiche automatiche ad "
"articoli, pagine e altri tipi di contenuto."

#. Author of the plugin
#: post-expirator.php:7
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#. Author URI of the plugin
#: post-expirator.php:9
msgid "http://publishpress.com"
msgstr "http://publishpress.com"

#: legacy/classes/Display.class.php:113 legacy/classes/Display.class.php:141
msgid "You do not have permission to configure PublishPress Future."
msgstr "Non hai i permessi per configurare PublishPress Future."

#: legacy/classes/Display.class.php:157
msgid "Debug is disabled"
msgstr "Il debug è disabilitato"

#: legacy/classes/Display.class.php:279
msgid "Debugging Disabled"
msgstr "Debug disabilitato"

#: legacy/classes/Display.class.php:285
msgid "Debugging Enabled"
msgstr "Debug abilitato"

#: legacy/classes/Display.class.php:293
msgid "Debugging Table Emptied"
msgstr "Tabella di debug svuotata"

#: legacy/classes/Display.class.php:299
msgid ""
"The legacy future actions migration has been enqueued and will run "
"asynchronously."
msgstr ""
"La migrazione delle azioni Future legacy è stata messa in coda e verrà "
"eseguita in modo asincrono."

#: legacy/classes/Display.class.php:308
msgid ""
"The legacy actions arguments restoration has been enqueued and will run "
"asynchronously."
msgstr ""
"Il ripristino degli argomenti delle azioni legacy è stato messo in coda e "
"verrà eseguito in modo asincrono."

#: legacy/classes/Display.class.php:323
msgid "The database schema was fixed."
msgstr "Lo schema del database è stato corretto."

#: legacy/classes/Display.class.php:328
msgid ""
"The database schema could not be fixed. Please, contact the support team."
msgstr ""
"Non è stato possibile correggere lo schema del database. Contattare il team "
"di assistenza."

#: legacy/classes/Display.class.php:399 legacy/classes/Display.class.php:453
#: legacy/classes/Display.class.php:475
msgid "Saved Options!"
msgstr "Opzioni salvate!"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the star rating markup
#: legacy/classes/Display.class.php:567
#, php-format
msgid "If you like %1$s, please leave us a %2$s rating. Thank you!"
msgstr "Se ti piace %1$s, lasciaci una valutazione di %2$s. Grazie!"

#: legacy/classes/Display.class.php:582
msgid "About PublishPress Future"
msgstr "Informazioni su PublishPress Future"

#: legacy/classes/Display.class.php:584
msgid "About"
msgstr "Chi siamo"

#: legacy/classes/Display.class.php:590
msgid "Future Documentation"
msgstr "Documentazione di Future"

#: legacy/classes/Display.class.php:592
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: legacy/classes/Display.class.php:598
msgid "Contact the PublishPress team"
msgstr "Contatta il team di PublishPress"

#: legacy/classes/Display.class.php:600
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#: legacy/deprecated-functions.php:423
msgid "No taxonomies found"
msgstr "Nessuna tassonomia trovata"

#: services.php:152 src/Modules/Settings/SettingsFacade.php:122
msgid "l F jS, Y"
msgstr "l j F Y"

#: services.php:156 src/Modules/Settings/SettingsFacade.php:123
msgid "g:ia"
msgstr "G:i"

#: services.php:157 src/Modules/Settings/SettingsFacade.php:124
msgid "Post expires at EXPIRATIONTIME on ACTIONDATE"
msgstr "L'articolo scade alle EXPIRATIONTIME del ACTIONDATE"

#: src/Framework/Logger/DBTableSchemas/DebugLogSchema.php:78
#: src/Modules/Expirator/DBTableSchemas/ActionArgsSchema.php:84
#: src/Modules/Workflows/DBTableSchemas/WorkflowScheduledStepsSchema.php:93
#, php-format
msgid "The table %s does not exist."
msgstr "La tabella %s non esiste."

#: src/Framework/Logger/DBTableSchemas/DebugLogSchema.php:91
msgid "The table indexes are invalid: "
msgstr "Gli indici della tabella non sono validi: "

#: src/Framework/System/DateTimeHandler.php:36
msgid "Empty date time offset."
msgstr "Scostamento data e ora vuoto."

#: src/Framework/System/DateTimeHandler.php:44
msgid "Invalid date time offset"
msgstr "Scostamento data e ora non valido"

#: src/Modules/Backup/Controllers/BackupAdminPage.php:164
#: assets/js/backupPanel.js:34 assets/js/backupPanel.js:692
#: assets/js/backupPanel.js:722
#: assets/jsx/backup-panel/components/backup-panel.jsx:10
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:77
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:105
#: assets/js/backupPanel.js:10 assets/js/backupPanel.js:553
#: assets/js/backupPanel.js:581
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: src/Modules/Backup/Controllers/BackupAdminPage.php:169
#: assets/js/backupPanel.js:37 assets/js/backupPanel.js:543
#: assets/js/backupPanel.js:1251
#: assets/jsx/backup-panel/components/backup-panel.jsx:14
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/components/tabs/tab-import.jsx:106
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:131
#: assets/js/backupPanel.js:14 assets/js/backupPanel.js:443
#: assets/js/backupPanel.js:939
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: src/Modules/Backup/Controllers/BackupRestApi.php:142
msgid "Failed to get workflows. Check the logs for more details."
msgstr ""
"Impossibile ottenere i flussi di lavoro. Controlla i registri per maggiori "
"informazioni."

#: src/Modules/Backup/Controllers/BackupRestApi.php:194
msgid "Failed to export the file. Check the logs for more details."
msgstr ""
"Impossibile esportare il file. Controlla i registri per maggiori "
"informazioni."

#: src/Modules/Backup/Controllers/BackupRestApi.php:363
msgid "Failed to import the file. Check the logs for more details."
msgstr ""
"Impossibile importare il file. Controlla i registri per maggiori "
"informazioni."

#: src/Modules/Debug/Controllers/Controller.php:106
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non hai i permessi necessari per accedere a questa pagina."

#: src/Modules/Debug/Controllers/Controller.php:111
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce non valido."

#: src/Modules/Debug/Migrations/V04905DebugLogRequestId.php:80
msgid ""
"Add request_id and trigger_activated columns to debug log table after v4.10.0"
msgstr ""
"Aggiungi le colonne request_id e trigger_activated alla tabella dei log di "
"debug dopo la versione 4.10.0"

#: src/Modules/Debug/Migrations/V04906DebugLogTimestampMilliseconds.php:79
msgid "Add millisecond precision to debug log timestamp column (v4.10.0)"
msgstr ""
"Aggiungi precisione al millisecondo alla colonna del timestamp del log di "
"debug (v4.10.0)"

#: src/Modules/Debug/Views/raw-debug-log.html.php:39
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:215
#: src/Views/menu-debug-log.php:113 src/Views/menu-debug-log.php:148
msgid "Debugging table is currently empty."
msgstr "La tabella di debug è attualmente vuota."

#: src/Modules/Debug/Views/raw-debug-log.html.php:40
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:216
#: src/Views/menu-debug-log.php:115 src/Views/menu-debug-log.php:150
msgid "No results match the current filter."
msgstr "Nessun risultato corrisponde al filtro attuale."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:121
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:157
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:361
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:287
#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:280
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/taxonomy-terms.jsx:60
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:150
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:188
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:136
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:390
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:318
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:131
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:132
#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:544
#: src/Views/menu-admin.php:44 src/Views/tabs-future-actions.php:51
msgid "Future Actions"
msgstr "Azioni Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:151
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:189
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:391
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:319
#: src/Views/menu-admin.php:67
msgid "Enable Future Action"
msgstr "Abilita scadenza articolo"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:174
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:214
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:344
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:177
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:217
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:418
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:347
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:50
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:153
#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:246
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:178
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:220
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:421
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:350
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento in corso"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:179
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:218
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:419
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:348
msgid "Show Calendar"
msgstr "Mostra il calendario"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:180
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:219
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:420
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:349
msgid "Hide Calendar"
msgstr "Nascondi il calendario"

#. translators: the text between {} is the link to the settings page.
#. translators: the text between {{}} is the link to the settings page.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:182
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:222
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:423
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:352
msgid "Timezone is controlled by the {WordPress Settings}."
msgstr "Il fuso orario è controllato dalle {Impostazioni di WordPress}."

#. translators: %s is the name of the taxonomy in plural form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:189
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:229
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:430
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:356
#, php-format
msgid "No %s found."
msgstr "Nessun %s trovato."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:192
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:233
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:433
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:359
msgid "You must assign a taxonomy to this post type to use this feature."
msgstr ""
"Devi assegnare una tassonomia a questo tipo di contenuto per usare questa "
"caratteristica."

#. translators: %s is the name of the taxonomy in plural form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:197
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:243
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:438
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:361
#, php-format
msgid "New %s"
msgstr "Nuovo %s"

#. translators: %s is the name of the taxonomy in plural form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:199
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:245
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:440
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:363
#, php-format
msgid "%s to remove"
msgstr "%s da rimuovere"

#. translators: %s is the name of the taxonomy in plural form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:201
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:247
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:442
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:365
#, php-format
msgid "%s to add"
msgstr "%s da aggiungere"

#. translators: %s is the name of the taxonomy in singular form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:204
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:250
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:445
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:367
#, php-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Ricerca per %s"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:207
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:253
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:448
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:368
msgid "Select an action"
msgstr "Seleziona un'azione"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:208
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:254
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:449
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:369
msgid "Select a date"
msgstr "Seleziona una data"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:209
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:255
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:450
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:370
msgid "Date cannot be in the past"
msgstr "La data non può essere già passata"

#. translators: %s is the name of the taxonomy in singular form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:212
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:258
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:453
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:373
#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:298
#, php-format
msgid "Please select one or more %s"
msgstr "Seleziona uno o più %s"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:215
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:261
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:456
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:376
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:85
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:91
msgid "New status"
msgstr "Nuovo stato"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkActionController.php:96
msgid "No posts selected. Unable to sync Future Actions."
msgstr ""
"Nessun articolo selezionato. Impossibile sincronizzare le azioni di Future."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkActionController.php:101
msgid "Future Actions successfully synced with Post Metadata."
msgstr "Azioni di Future sincronizzate correttamente con metadati articoli."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkActionController.php:111
msgid "Update Future Actions from Post Metadata"
msgstr "Aggiorna le azioni di Future dai metadati degli articoli"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:232
msgid "Future Action Update"
msgstr "Aggiornamento azioni Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:237
#: assets/js/workflowManualSelectionBulkEdit.js:154
#: assets/jsx/workflow-manual-selection/bulk-edit/fieldset.jsx:72
#: assets/js/workflowManualSelectionBulkEdit.js:98
msgid "— No Change —"
msgstr "— Non cambiare —"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:238
msgid "Add or update action for posts"
msgstr "Aggiungi o aggiorna azione per gli articoli"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:239
msgid "Add action if none exists for posts"
msgstr "Aggiungi un'azione se non ne esistono per gli articoli"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:240
msgid "Update the existing actions for posts"
msgstr "Aggiorna le azioni esistenti per gli articoli"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:241
msgid "Remove action from posts"
msgstr "Rimuovi l'azione dagli articoli"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:415
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/PluginsListController.php:50
#: src/Modules/VersionNotices/Module.php:137
#: assets/jsx/workflow-editor/components/layout/header.jsx:160
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aggiorna a Pro"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/PluginsListController.php:69
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ManualPostTrigger.php:461
#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:49
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:181
#: assets/js/backupPanel.js:512 assets/js/backupPanel.js:698
#: assets/js/workflowManualSelectionBlockEditor.js:2162
#: assets/js/workflowManualSelectionBulkEdit.js:167
#: assets/js/workflowManualSelectionQuickEdit.js:2220
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/components/tabs/tab-import.jsx:68
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:83
#: assets/jsx/workflow-manual-selection/block-editor/index.jsx:49
#: assets/jsx/workflow-manual-selection/bulk-edit/fieldset.jsx:88
#: assets/jsx/workflow-manual-selection/quick-edit/index.jsx:73
#: assets/js/backupPanel.js:405 assets/js/backupPanel.js:559
#: assets/js/workflowManualSelectionBlockEditor.js:1627
#: assets/js/workflowManualSelectionBulkEdit.js:114
#: assets/js/workflowManualSelectionQuickEdit.js:1690
msgid "Action Workflows"
msgstr "Flussi di lavoro di azione"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/PluginsListController.php:70
#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:132
#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:133
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:67
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:67
#: src/Views/tabs-settings.php:47
#: assets/jsx/workflow-editor/components/settings-sidebar/settings-sidebar.jsx:54
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/PostListController.php:89
#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostsList.php:72
msgid "Future Action"
msgstr "Azione Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/PostListController.php:235
#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostsList.php:88
msgid "No future action"
msgstr "Nessuna azione Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/RestAPIController.php:249
msgid "Invalid date time offset."
msgstr "Offset della data non valido."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:120
#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:99
msgid "PublishPress Future"
msgstr "PublishPress Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:121
msgid "Future"
msgstr "Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:140
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:141
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:324
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:47
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:788
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Azioni programmate"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:219
msgid "Log format"
msgstr "Formato del registro"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:227
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:237
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:305
msgid "Unknown post"
msgstr "Articolo sconosciuto"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:308
#, php-format
msgid "Executed action for: %s (ID: %d)"
msgstr "Azione eseguita per: %s (ID: %d)"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:313
msgid "Executed scheduled action"
msgstr "Azione programmata eseguita"

#. translators: %1$s is the link to the PHP strtotime function documentation, %2$s and %3$s are the opening and closing code tags. Please, do not translate the date format text, since PHP will not be able to calculate using non-english terms.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:252
#: src/Views/menu-general.php:41
#, php-format
msgid ""
"Set the offset to use for the default action date and time. For information "
"on formatting, see %1$s. For example, you could enter %2$s+1 month%3$s or "
"%2$s+1 week 2 days 4 hours 2 seconds%3$s or %2$snext Thursday%3$s. Please, "
"use only terms in English."
msgstr ""
"Imposta lo scostamento da utilizzare per la data e l'ora delle azioni "
"predefinite. Per informazioni sulla formattazione, vedere %1$s. Ad esempio, "
"si può inserire %2$s+1 month%3$s o %2$s+1 week 2 days 4 hours 2 seconds%3$s "
"o %2$snext Thursday%3$s. Comunque ricordati che puoi inserire solo valori in "
"inglese."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:262
msgid "Default Values"
msgstr "Valori predefiniti"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:263
msgid ""
"Use the values below to set the default actions/values to be used for each "
"for the corresponding post types.  These values can all be overwritten when "
"creating/editing the post/page."
msgstr ""
"Utilizza i seguenti valori per impostare azioni/valori predefiniti da "
"utilizzare per ciascuno dei tipi di contenuto corrispondenti. Questi valori "
"possono essere tutti sovrascritti in fase di creazione/modifica di ciascun "
"articolo/pagina."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:267
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:268
msgid "Activate the PublishPress Future actions for this post type"
msgstr "Abilita le azioni PublishPress Future per questo tipo di contenuto"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:269
msgid "Default Action"
msgstr "Azione predefinita"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:270
msgid "Select the default action for the post type."
msgstr "Seleziona l'azione di scadenza predefinita per il tipo di contenuto."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:274
#: src/Views/taxonomy-field.php:14
msgid "Select the taxonomy to be used for actions."
msgstr "Seleziona la tassonomia da utilizzare per le azioni."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:278
msgid "Automatically create actions"
msgstr "Crea azioni automaticamente"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:279
msgid ""
"This will automatically create an action for new posts, using the default "
"settings on this screen"
msgstr ""
"Questo crea automaticamente un'azione per i nuovi articoli utilizzando le "
"impostazioni predefinite in questa schermata"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:281
msgid ""
"No taxonomies found for this post type. Taxonomy actions will not be "
"available."
msgstr ""
"Non sono state trovate tassonomie per questo tipo di contenuto. Le azioni "
"della tassonomia non saranno disponibili."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:282
#: src/Views/menu-notifications.php:116 src/Views/menu-notifications.php:169
msgid "Who to Notify"
msgstr "Chi avvisare"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:283
msgid ""
"Enter a comma separated list of emails that you would like to be notified "
"when the action runs."
msgstr ""
"Inserisci un elenco di email separate da virgola a cui vuoi inviare una "
"notifica quando l'azione è in esecuzione."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:287
#: src/Views/menu-general.php:29
msgid "Default Date/Time Offset"
msgstr "Offset data/ora predefinito"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:290
#: src/Views/menu-general.php:48
msgid "PHP strtotime function"
msgstr "Funzione PHP strtotime"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:294
msgid "Default terms:"
msgstr "Termini predefiniti:"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:295
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:296
msgid "Wait for the validation..."
msgstr "Aspetta, validazione in corso…"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:299
#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:357
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:168
msgid "Date Preview"
msgstr "Anteprima della data"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:300
#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:358
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:169
msgid "Current Date"
msgstr "Data attuale"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:301
#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:359
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:170
msgid "Computed Date"
msgstr "Data calcolata"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:302
#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:360
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:130
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:120
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-levels.jsx:11
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:303
msgid "Custom statuses"
msgstr "Stati personalizzati"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:304
msgid "Enable support for custom statuses"
msgstr "Abilita la compatibilità con gli stati personalizzati"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:305
msgid "Checking this option will allow you to move posts to a custom status."
msgstr ""
"Selezionando questa opzione ti permetterà di spostare gli articoli ad uno "
"stato personalizzato."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:306
msgid "Metadata scheduling"
msgstr "Programmazione dei metadati"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:307
msgid "Enable metadata scheduling"
msgstr "Abilita la programmazione dei metadati"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:308
msgid ""
"Checking this option will allow you to use post metadata to control the "
"scheduling of actions."
msgstr ""
"Selezionando questa opzione ti permetterà di usare i metadati dell'articolo "
"per controllare la programmazione delle azioni."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:309
msgid "This is a Pro feature. Upgrade to unlock this functionality."
msgstr ""
"Questa è una funzionalità Pro. Aggiorna per sbloccare questa funzionalità."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/SettingsController.php:459
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:298
msgid "Form Validation Failure: Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Errore di convalida del modulo: il nonce non è stato verificato."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ShortcodeController.php:95
msgid ""
"The shortcode [futureaction] must be used inside the loop or with the "
"post_id attribute."
msgstr ""
"Lo shortcode [futureaction] deve essere utilizzato dentro il loop o con "
"l'attributo post_id."

#: src/Modules/Expirator/DBTableSchemas/ActionArgsSchema.php:96
msgid "The column args length was not updated to 1000."
msgstr ""
"La lunghezza degli argomenti della colonna non sono stati aggiornati a 1000."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/ChangePostStatus.php:54
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToDraft.php:52
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToPrivate.php:52
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToTrash.php:52
msgid "Status didn't change."
msgstr "Lo stato non è cambiato."

#. translators: 1: old post status, 2: new post status
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/ChangePostStatus.php:62
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToDraft.php:60
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToPrivate.php:60
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToTrash.php:60
#, php-format
msgid "Status has been successfully changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "Lo stato è stato cambiado con successo da \"%1$s\" a \"%2$s\"."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/ChangePostStatus.php:93
msgid "Change status"
msgstr "Cambia stato"

#. translators: %s: post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/DeletePost.php:47
#, php-format
msgid "%s was not deleted."
msgstr "%s non è stato eliminato."

#. translators: %s: post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/DeletePost.php:54
#, php-format
msgid "%s has been successfully deleted."
msgstr "%s è stato eliminato correttamente."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/DeletePost.php:76
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:87
#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:292
#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-delete-button/index.jsx:39
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#. translators: %s is the post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryAdd.php:65
#, php-format
msgid "No terms were added to the %s."
msgstr "Nessun termine è stato aggiunto a %s."

#. translators: %1$s is the taxonomy label, %2$s is the post type singular label, %3$s is the list of terms added, %4$s is the list of terms on the post
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryAdd.php:77
#, php-format
msgid ""
"The following terms (%1$s) were added to the %2$s: \"%3$s\". The full list "
"of terms on the post is: %4$s."
msgstr ""
"I seguenti (%1$s) termini sono stati aggiunti nell'%2$s: \"%3$s\". La lista "
"completa dei termini nell'articolo è: %4$s."

#. translators: %s is the taxonomy name (plural)
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryAdd.php:120
#, php-format
msgid "Add extra %s"
msgstr "Aggiungi %s extra"

#. translators: %s is the post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemove.php:56
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemoveAll.php:56
#, php-format
msgid "No terms were removed from the %s."
msgstr "Nessun termine è stato rimosso da %s."

#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2$s is the post type singular label, %3$s is the removed terms list, %4$s is the updated terms list
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemove.php:67
#, php-format
msgid ""
"The following terms (%1$s) were removed from the %2$s: %3$s. The new list of "
"terms on the post is: %4$s."
msgstr ""
"I seguenti (%1$s) termini sono stati rimossi dall'%2$s: \"%3$s\". La nuova "
"lista dei termini nell'articolo è: %4$s."

#. translators: %s is the taxonomy name (plural)
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemove.php:112
#, php-format
msgid "Remove selected %s"
msgstr "Rimuovi i %s selezionati"

#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2$s is the post type singular label, %3$s is the list of term names
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemoveAll.php:67
#, php-format
msgid "The following terms (%1$s) were removed from the %2$s: %3$s."
msgstr "I seguenti (%1$s) termini sono stati rimossi dall'%2$s: %3$s."

#. translators: %s is the taxonomy name (plural)
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemoveAll.php:106
#, php-format
msgid "Remove all %s"
msgstr "Rimuovi tutte le %s"

#. translators: %s is the post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategorySet.php:58
#, php-format
msgid "No terms were changed on the %s."
msgstr "Nessun termine è stato modificato nel %s."

#. translators: 1: taxonomy name, 2: post type singular label, 3: updated terms, 4: original terms
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategorySet.php:69
#, php-format
msgid ""
"The following terms (%1$s) were set to the %2$s: \"%3$s\". The old list of "
"terms on the post was: %4$s."
msgstr ""
"I seguenti termini (%1$s) sono stati impostati su %2$s: \"%3$s\". La vecchia "
"lista dei termini nell'articolo era: %4$s."

#. translators: %s is the taxonomy name (plural)
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategorySet.php:109
#, php-format
msgid "Replace all %s"
msgstr "Sostituisci tutti i %s"

#. translators: %s: new post status
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToDraft.php:90
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToPrivate.php:90
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToTrash.php:90
#, php-format
msgid "Change status to %s"
msgstr "Cambia lo stato in %s"

#. translators: %s: post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/StickPost.php:46
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/UnstickPost.php:46
#, php-format
msgid "%s didn't change."
msgstr "%s non è cambiato."

#. translators: %s: post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/StickPost.php:53
#, php-format
msgid "%s has been added to stickies list."
msgstr "%s è stato aggiunto alla lista in evidenza."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/StickPost.php:75
msgid "Stick"
msgstr "Metti in evidenza"

#. translators: %s: post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/UnstickPost.php:53
#, php-format
msgid "%s has been removed from stickies list."
msgstr "%s è stato rimosso dalla lista in evidenza."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/UnstickPost.php:75
msgid "Unstick"
msgstr "Rimuovi in evidenza"

#: src/Modules/Expirator/Migrations/V30000ActionArgsSchema.php:61
msgid "Migrate legacy actions arguments schema after v3.0.0"
msgstr "Migrare lo schema degli argomenti delle azioni legacy dopo la v3.0.0"

#: src/Modules/Expirator/Migrations/V30000ReplaceFooterPlaceholders.php:71
msgid "Migrate legacy footer placeholders after v3.0.0"
msgstr "Migrare i segnaposti dei footer legacy dopo la v3.0.0"

#: src/Modules/Expirator/Migrations/V30000WPCronToActionsScheduler.php:121
msgid "Migrate legacy scheduled actions after v3.0.0"
msgstr "Migrare le azioni pianificate legacy dopo la v3.0.0"

#: src/Modules/Expirator/Migrations/V30001RestorePostMeta.php:147
msgid "Restore post meta data after v3.0.1"
msgstr "Ripristina i metadati degli articoli dopo la v3.0.1"

#: src/Modules/Expirator/Migrations/V30104ArgsColumnLength.php:62
msgid ""
"Change args column length to 1000 in the table _ppfuture_actions_args after "
"v3.1.4"
msgstr ""
"Cambiare la lunghezza degli argomenti della colonna a 1000 nella tabella "
"_ppfuture_actions_args dopo la versione 3.1.4"

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:489
msgid "Email is disabled."
msgstr "L'email è disabilitata."

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:493
msgid "Email sent."
msgstr "Email inviata."

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:493
msgid "Email not sent."
msgstr "Email non inviata."

#. translators: %1$s: post title placeholder, %2$s: notification text, %3$s: action date placeholder, %4$s: post link placeholder
#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:644
#, php-format
msgid "%1$s. %2$s on %3$s. The post link is %4$s"
msgstr "%1$s. %2$s il %3$s. Il link dell'articolo è %4$s"

#. translators: %s is the post title
#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:662
#, php-format
msgid "Future Action Complete \"%s\""
msgstr "Scadenza articolo completata \"%s\""

#. translators: 1: is the blog name, 2: the email subject
#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:666
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"

#. translators: %s is the date/time offset and %s is the post type.
#: src/Modules/Expirator/Models/PostTypeDefaultDataModel.php:156
#, php-format
msgid ""
"Invalid date/time offset \"%s\" for post type \"%s\". Please ensure you use "
"only English terms for the date/time offset, such as \"3 months\" or \"1 "
"week\"."
msgstr ""
"Scostamento data/ora \"%s\" non valido per il tipo di articolo \"%s\". "
"Assicurati di utilizzare solo termini inglesi per lo scostamento di data/"
"ora, come \"3 months\" (3 mesi) o \"1 week\" (1 settimana)."

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:53
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:234
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:55
msgid "Arguments"
msgstr "Argomenti"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:56
msgid "Logs"
msgstr "Registri"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:57
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data programmata"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:58
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenza"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:64
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:67
msgid "Run now"
msgstr "Esegui ora"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:76
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:89
#: assets/js/backupPanel.js:726
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:109
#: assets/js/backupPanel.js:585
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:77
msgid ""
"Cancel the action. This will prevent the action from running in the future"
msgstr "Annulla l'azione adesso per evitare che venga avviata in seguito"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:88
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:478
msgid "Run"
msgstr "Esegui"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:96
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s anno"
msgstr[1] "%s anni"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:101
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mese"
msgstr[1] "%s mesi"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:106
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s settimana"
msgstr[1] "%s settimane"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:111
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s giorno"
msgstr[1] "%s giorni"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:116
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ora"
msgstr[1] "%s ore"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:121
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minuti"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:126
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s secondo"
msgstr[1] "%s secondi"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:156
msgid "Action Logs"
msgstr "Registri delle azioni"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:314
msgid "Uninitialized"
msgstr "Non inizializzato"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:315
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:384
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmato"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:316
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:317
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:318
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:319
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:320
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:357
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Cerca hook, argomenti e ID richiesta"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:388
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:477
msgid "Process the action now"
msgstr "Elabora ora l'azione"

#. translators: %1$s: post type label, %2$d: post ID, %3$s: post link tag start, %4$s: post title, %5$s: post link tag end
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:524
#, php-format
msgid "%1$s: [%2$d] %3$s%4$s%5$s"
msgstr "%1$s: [%2$d] %3$s%4$s%5$s"

#. translators: %s is the new status
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:559
#, php-format
msgid "New Status: %s"
msgstr "Nuovo stato: %s"

#. translators: %s is the list of terms
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:567
#, php-format
msgid "Terms: %s"
msgstr "Termini: %s"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:670
msgid "View log"
msgstr "Visualizza registro"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:681
msgid "Action: "
msgstr "Azione: "

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:687
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:693
msgid "Arguments: "
msgstr "Argomenti: "

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:699
msgid "Scheduled date: "
msgstr "Data programmata: "

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:713
#: src/Views/menu-diagnostics.php:241
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:714
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:70
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:100
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:148
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:92
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:105
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:166
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:183
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:81
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:95
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:178
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:195
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:748
msgid "Async"
msgstr "Asincrono"

#. translators: %s is the date interval in human readable format in the past
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:765
#, php-format
msgid " (%s ago)"
msgstr " (%s fa)"

#. translators: %s is the date interval in human readable format in the present or future
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:771
#, php-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:795
msgid "Now!"
msgstr "Adesso!"

#. translators: %s: time interval
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:845
#, php-format
msgid "Every %s"
msgstr "Ogni %s"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:851
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/recurrence.jsx:15
msgid "Non-repeating"
msgstr "Non ripetibile"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:861
msgid "No Scheduled Actions."
msgstr "Nessuna azione programmata."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:208
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:209
msgid "Refresh interval:"
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:210
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:211
msgid "Last refreshed:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:212
msgid "seconds ago"
msgstr "secondi fa"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:213
msgid "Refreshing..."
msgstr "Aggiornamento in corso…"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:214
msgid "Failed to refresh log data."
msgstr "Impossibile aggiornare i dati di registro."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:252
msgid "Scheduled Workflow Steps Cleanup"
msgstr "Pulizia dei passaggi programmati del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:253
msgid "Automatically remove scheduled workflow steps"
msgstr "Rimuovi automaticamente i passaggi del flusso di lavoro programmati"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:257
msgid ""
"Automatically remove scheduled workflow steps that have been marked as "
"failed, completed, or cancelled."
msgstr ""
"Rimuovi automaticamente i passaggi del flusso di lavoro programmati che sono "
"stati contrassegnati come falliti, completati o annullati."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:261
msgid "Retain all scheduled workflow steps"
msgstr "Mantieni tutti i passaggi programmati del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:265
msgid ""
"Retain all scheduled workflow steps indefinitely, including those marked as "
"failed, completed, or cancelled. This may impact database performance over "
"time."
msgstr ""
"Mantieni tutti i passaggi programmati del flusso di lavoro a tempo "
"indefinito, incluso quelli contrassegnati come falliti, completati o "
"annullati. Questo nel tempo potrebbe influenzare la prestazione del database."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:269
msgid "Retention"
msgstr "Mantieni"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:270
msgid ""
"The duration, in days, for which completed, failed, and canceled scheduled "
"workflow steps will be preserved before automatic removal."
msgstr ""
"La durata, in giorni, per la quale i passaggi del flusso di lavoro "
"programmati completati, non riusciti e annullati saranno conservati prima "
"della rimozione automatica."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:274
msgid "days"
msgstr "giorni"

#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for the link to by the Pro version
#: src/Modules/VersionNotices/Module.php:95
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Future Free. The Pro version has more features and "
"support. %1$sUpgrade to Pro%2$s"
msgstr ""
"Stai utilizzando PublishPress Future Free. La versione Pro ha più "
"caratteristiche e supporto. %1$sAggiorna a Pro%2$s"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ManualPostTrigger.php:396
msgid "Workflow Manual Trigger"
msgstr "Trigger manuale del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PastDueActions.php:118
msgid "Check and warn about past-due actions"
msgstr "Controlla e avvisa delle azioni scadute"

#. translators: %s is the admin URL to the scheduled actions page
#: src/Modules/Workflows/Controllers/PastDueActions.php:148
#, php-format
msgid ""
"You have past-due scheduled actions in PublishPress Future.\n"
"\n"
"Please check them at %s"
msgstr ""
"Ci sono azioni programmate scadute in PublishPress Future.\n"
"\n"
"Controllale su %s"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PastDueActions.php:155
msgid "[PublishPress Future] Past-due Actions Found"
msgstr "[PublishPress Future] Azioni scadute trovate"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:50
msgid "Future Workflow"
msgstr "Flusso di lavoro di Future"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:51
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:52
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Aggiungi nuovo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:53
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Modifica flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:54
#: src/Modules/Workflows/Models/WorkflowModel.php:456
msgid "New Workflow"
msgstr "Nuovo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:55
msgid "View Workflow"
msgstr "Visualizza flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:56
msgid "Search Workflows"
msgstr "Cerca flussi di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:57
msgid "No Workflows found"
msgstr "Nessun flusso di lavoro trovato"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:58
msgid "No Workflows found in Trash"
msgstr "Nessun flusso di lavoro trovato nel cestino"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:59
msgid "Parent Workflow:"
msgstr "Flusso di lavoro genitore:"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:60
msgid "All Workflows"
msgstr "Tutti i flussi di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:61
msgid "Workflow Archives"
msgstr "Archivi del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:62
msgid "Insert into workflow"
msgstr "Inserisci nel flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:63
msgid "Uploaded to this workflow"
msgstr "Caricato in questo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:64
msgid "Filter workflows list"
msgstr "Filtra l'elenco dei flussi di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:65
msgid "Workflows list navigation"
msgstr "Navigazione elenco flussi di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:66
msgid "Action Workflows list"
msgstr "Elenco dei flusso di lavoro delle azioni"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:67
#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:190
msgid "Workflow published."
msgstr "Flusso di lavoro pubblicato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:68
msgid "Workflow published privately."
msgstr "Flusso di lavoro pubblicato come privato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:69
msgid "Workflow reverted to draft."
msgstr "Flusso di lavoro ripristinato a bozza."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:70
msgid "Workflow scheduled."
msgstr "Flusso di lavoro programmato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:71
msgid "Workflow updated."
msgstr "Flusso di lavoro aggiornato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:34
msgid "Notify when a post is updated"
msgstr "Notifica quando un articolo viene aggiornato"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:35
msgid "Notify the site admin when a post is updated."
msgstr ""
"Notifica all'amministratore del sito quando un articolo viene aggiornato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:39
msgid "Unpublish to Draft after a week"
msgstr "Converti in bozza dopo una settimana"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:40
msgid "Change the post status to Draft a week after it was published."
msgstr ""
"Modifica lo stato dell'articolo in bozza dopo una settimana che è stato "
"pubblicato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:44
msgid "Unpublish and change category after 15 days"
msgstr "Annulla la publicazione e cambia categoria dopo 15 giorni"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:45
msgid "Move the post to draft and add a category after 15 days."
msgstr "Sposta l'articolo in bozza e aggiungi una categoria dopo 15 giorni."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:49
msgid "Add extra categories one month after publishing"
msgstr "Aggiungi categorie extra un mese dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:50
msgid "Sample workflow to add extra categories one month after publishing"
msgstr ""
"Flusso di lavoro di esempio per aggiungere categorie extra un mese dopo la "
"pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:54
msgid "Change status to draft one week after publishing"
msgstr "Modifica lo stato in bozza una settimana dopo la sua pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:55
msgid "Sample workflow to change status to draft one week after publishing"
msgstr ""
"Flusso di lavoro di esempio per modificare lo stato in bozza una settimana "
"dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:59
msgid "Delete post one week after publishing"
msgstr "Elimina l'articolo una settimana dopo che è stato pubblicato"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:60
msgid "Sample workflow to delete post one week after publishing"
msgstr ""
"Flusso di lavoro di esempio per eliminare un articolo dopo una settimana "
"dalla pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:64
msgid "Remove all categories one week after publishing"
msgstr "Rimuovi tutte le categorie una settimana dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:65
msgid "Sample workflow to remove all categories one week after publishing"
msgstr ""
"Flusso di lavoro di esempio per rimuovere tutte le categorie una settimana "
"dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:69
msgid "Remove selected categories one week after publishing"
msgstr "Rimuovi le categorie seelzionate una settimana dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:70
msgid "Sample workflow to remove selected categories one week after publishing"
msgstr ""
"Flusso di lavoro di esempio per rimuovere le categorie selezionate una "
"settimana dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:74
msgid "Replace all categories one week after publishing"
msgstr "Sostituisci tutte le categorie una settimana dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:75
msgid "Sample workflow to replace all categories one week after publishing"
msgstr ""
"Flusso di lavoro di esempio per sostituire tutte le categorie una settimana "
"dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:79
msgid "Stick post one week after publishing"
msgstr "Metti l'articolo in evidenza una settimana dopo la sua pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:80
msgid "Sample workflow to stick post one week after publishing"
msgstr ""
"Flusso di lavoro di esempio per mettere in evidenza un articolo dopo una "
"settimana dalla pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:84
msgid "Unstick post one week after publishing"
msgstr "Rimuovi l'articolo da in evidenza una settimana dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:85
msgid "Sample workflow to unstick post one week after publishing"
msgstr ""
"Flusso di lavoro di esempio per rimuovere l'articolo da in evidenza una "
"settimana dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:201
msgid "Workflow repeating scheduled step"
msgstr "Passaggio programmato che si ripete nel flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:202
msgid "Workflow scheduled step"
msgstr "Passaggio programmato del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:208
msgid "Unschedule workflow recurring scheduled step"
msgstr "Annullamento dell'azione ricorrente programmata del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:212
msgid "Cleanup orphan workflow scheduled step arguments"
msgstr ""
"Cancella gli argomenti dei passaggi programmati dei flussi di lavoro orfani"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:217
#, php-format
msgid "Clean up completed scheduled steps older than %d days"
msgstr "Cancella i passaggi programmati completati più vecchi di %d giorni"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:256
#, php-format
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "L'azione è stata eseguita con successo: %s"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:263
msgid "Executed workflow scheduled step"
msgstr "Passaggio programmato del flusso di lavoro eseguito"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:270
#, php-format
msgid "Cleaned up completed scheduled steps older than %d days"
msgstr ""
"I passaggi programmati completati più vecchi di %d giorni sono stati "
"cancellati"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:276
msgid "Checked for expired actions"
msgstr "Selezionato per le azioni scadute"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:280
msgid "Cleaned up orphan workflow scheduled step arguments"
msgstr ""
"Cancellati gli argomenti dei passaggi programmati dei flussi di lavoro orfani"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:284
msgid "Unscheduled workflow recurring scheduled step"
msgstr "Passaggio ricorsivo programmato di un flusso di lavoro non programmato"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:353
msgid "Schedule step is required for this workflow."
msgstr "Un passaggio di programma è obbligatorio per questo flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:356
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:406
msgid "Workflow:"
msgstr "Flusso di lavoro:"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:359
msgid "Step:"
msgstr "Passaggio:"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:410
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:445
msgid "Trigger: "
msgstr "Trigger: "

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:438
msgid "Post:"
msgstr "Articolo:"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:449
msgid "Steps:"
msgstr "Passaggi:"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:456
msgid "Workflow recurring scheduled action"
msgstr "Azione ricorrente programmata del flusso di lavoro"

#. translators: %1$s is the recurrence, %2$s is the date
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:508
#, php-format
msgid "%1$s until %2$s"
msgstr "%1$s fino a %2$s"

#. translators: %1$s is the recurrence, %2$d is the repeat times
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:518
#, php-format
msgid "%1$s for %2$d times"
msgstr "%1$s per %2$d volte"

#. translators: %1$s is the executed times, %2$d is the total repeat times
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:528
#, php-format
msgid "[%1$s/%2$d]"
msgstr "[%1$s/%2$d]"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:264
#: assets/jsx/workflow-editor/components/welcome-guide/index.jsx:21
msgid "Welcome to the workflow editor"
msgstr "Benvenuto nell'editor del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:265
msgid ""
"In the PublishPress Workflow Editor, each workflow step is presented as a "
"distinct 'node' in the workflow."
msgstr ""
"Nell'editor del flusso di lavoro di PublishPress, ogni passaggio del flusso "
"di lavoro viene presentato come un \"nodo\" distinto del flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:269
msgid "Use your imagination"
msgstr "Usa la tua fantasia"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:270
msgid ""
"You're free to create very distinct workflows in your site, according to "
"your needs."
msgstr ""
"Sei libero di creare flussi di lavoro molto distinti nel tuo sito, in base "
"alle tue esigenze."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:274
msgid "A basic workflow"
msgstr "Un flusso di lavoro di base"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:275
msgid ""
"Every workflow requires at least two steps connected to each other: one "
"trigger and one action."
msgstr ""
"Ogni flusso di lavoro richiede almeno due passaggi collegati tra loro: "
"un'attivazione e un'azione."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:279
msgid "Add steps to your workflow"
msgstr "Aggiungi passaggi al tuo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:280
msgid ""
"Drag and drop steps to add them to your workflow. Connect the steps to "
"create a workflow."
msgstr ""
"Trascina e rilascia i passaggi per aggiungerli al tuo flusso di lavoro. "
"Collega i passaggi per creare un flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:284
msgid "Output and input"
msgstr "Uscita e ingresso"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:285
msgid "Linked steps can pass data forward as input to the next step."
msgstr ""
"I passaggi collegati possono trasferire i dati come input al passaggio "
"successivo."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:289
msgid "Customize the workflow"
msgstr "Personalizza il flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:290
msgid ""
"Click on a step to customize it. You can change the step's settings in the "
"right sidebar."
msgstr ""
"Fai clic su un passaggio per personalizzarlo. Puoi modificare le "
"impostazioni del passaggio nella barra laterale destra."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:294
msgid "Workflow validation"
msgstr "Convalida del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:295
msgid ""
"Error messages will appear for any unfilled required settings, missed "
"connections, or invalid values. Select the step to view the corresponding "
"error in the sidebar."
msgstr ""
"I messaggi di errore vengono visualizzati per tutte le impostazioni "
"richieste non compilate, le connessioni mancate o i valori non validi. "
"Seleziona il passaggio per visualizzare l'errore corrispondente nella barra "
"laterale."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:299
msgid "Publish your workflow"
msgstr "Pubblica il tuo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:300
msgid "When you're ready, click the publish button to make your workflow live."
msgstr ""
"Quando sei pronto, fai clic sul pulsante \"Pubblica\" per rendere attivo il "
"tuo flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:304
msgid "Need help?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto?"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:305
msgid ""
"If you have any questions or need help, click the help button in the top "
"right corner to access the support resources."
msgstr ""
"Se hai domande o hai bisogno di aiuto, fai clic sul pulsante \"Aiuto\" "
"nell'angolo in alto a destra per accedere alle risorse di supporto."

#. translators: Blocks tab title in the block inserter.
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:236
#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/tabs.jsx:19
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:280
msgid "—"
msgstr "—"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:566
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:594
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:595
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:566
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:588
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:589
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:640
msgid "Cancel all actions scheduled for this workflow"
msgstr "Annulla tutte le azioni programmate per questo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:641
#: assets/js/workflowsListCancelAction.js:692
#: assets/jsx/workflows-list/cancel-action/index.jsx:51
#: assets/js/workflowsListCancelAction.js:489
msgid "Cancel Scheduled Actions"
msgstr "Annulla le azioni programmate"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:656
msgid "Copy this workflow"
msgstr "Copia questo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:657
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:695
msgid "Source workflow not found."
msgstr "Sorgente del flusso di lavoro non trovata."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:696
msgid "Failed to create new workflow."
msgstr "Creazione del nuovo flusso di lavoro fallita."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:697
msgid "An error occurred while copying the workflow."
msgstr "Si è verificato un errore durante la copia del flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:699
msgid "Error cancelling scheduled actions."
msgstr "Errore durante l'annullamento delle azioni programmate."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:700
msgid "This workflow doesn't have any scheduled action."
msgstr "Questo flusso di lavoro non ha azioni programmate."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:702
msgid "Error updating workflow status."
msgstr "Errore durante l'aggiornamento dello stato del flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:706
msgid "Workflow copied successfully."
msgstr "Il flusso di lavoro è stato copiato correttamente."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:708
msgid "Scheduled actions have been cancelled successfully."
msgstr "Le azioni programmate sono state annullate correttamente."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:710
msgid "Workflow status updated successfully."
msgstr "Flusso di lavoro aggiornato correttamente."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:761
msgid "Action Workflow Editor"
msgstr "Editor dei flusso di lavoro delle azioni"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:828
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:832
#, php-format
msgid "%s updated."
msgstr "%s aggiornata."

#. translators: 1: Post type singular label, 2: Revision title
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:838
#, php-format
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s ripristinata per la revisione da %2$s"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:844
#, php-format
msgid "%s published."
msgstr "%s pubblicato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:848
#, php-format
msgid "%s saved."
msgstr "%s salvato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:852
#, php-format
msgid "%s submitted."
msgstr "%s inviato."

#. translators: 1: Post type singular label, 2: Scheduled date
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:857
#, php-format
msgid "%1$s scheduled for: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "%1$s programmata per: <strong>%2$s</strong>."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:862
#, php-format
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s bozza aggiornata."

#: src/Modules/Workflows/Domain/DataType/PostQuery.php:16
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:67
msgid "Post Query"
msgstr "Query articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/DataType/PostQuery.php:21
msgid "A query to select posts"
msgstr "Una query per selezionare gli articoli"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Engine/VariableResolvers/BooleanResolver.php:31
#: src/Modules/Workflows/Domain/Engine/VariableResolvers/BooleanResolver.php:77
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Engine/VariableResolvers/BooleanResolver.php:31
#: src/Modules/Workflows/Domain/Engine/VariableResolvers/BooleanResolver.php:77
#: assets/js/workflowsListCancelAction.js:713
#: assets/jsx/workflows-list/cancel-action/index.jsx:75
#: assets/js/workflowsListCancelAction.js:513
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/Modules/Workflows/Domain/LegacyAction/TriggerWorkflow.php:62
msgid "The workflow was not triggered."
msgstr "Il flusso di lavoro non è stato innescato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/LegacyAction/TriggerWorkflow.php:67
msgid "The workflow was triggered by the legacy action"
msgstr "Il flusso di lavoro è stato innescato da una azione legacy"

#: src/Modules/Workflows/Domain/LegacyAction/TriggerWorkflow.php:80
msgid "Trigger workflow"
msgstr "Trigger del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:32
msgid "Add post meta"
msgstr "Aggiungi meta articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:37
msgid "This step adds post meta to a post."
msgstr "Questo passaggio aggiunge il meta articolo a un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:64
msgid "Target Post"
msgstr "Articolo di destinazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:65
msgid "Select which post will have post meta added."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà avere i meta articolo aggiunti."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:70
msgid "Post to Add Meta"
msgstr "Articolo a cui aggiungere i meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:71
msgid "Choose the post that will have its meta added."
msgstr "Scegli l'articolo a cui aggiungere i meta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:85
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:85
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:85
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:86
msgid "The meta to add to the post."
msgstr "La meta da aggiungere all'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:91
msgid "Is single"
msgstr "È unico"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:92
msgid ""
"If enabled, only one meta value will be allowed. If disabled, multiple meta "
"values can be added as an array."
msgstr ""
"Se abilitato, sarà consentito un solo valore meta. Se è disabilitato, è "
"possibile aggiungere più valori meta come array."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:98
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:91
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:91
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:165
msgid "Meta key"
msgstr "Chiave meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:99
msgid "The meta key to add to the post."
msgstr "La chiave meta da aggiungere all'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:104
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:97
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:97
msgid "Meta value"
msgstr "Valore meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:105
msgid "The meta value to add to the post."
msgstr "Il valore meta da aggiungere all'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:135
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:123
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:121
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:120
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:130
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:106
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:128
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:146
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:131
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:123
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:106
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:106
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:118
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:128
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:141
#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:90
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:34
msgid "Post"
msgstr "Articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:154
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:142
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:116
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:140
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:118
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:149
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:125
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:147
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:180
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:131
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:150
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:157
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:167
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:202
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:127
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:142
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:125
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:125
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:174
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:147
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:220
msgid "Step input"
msgstr "Input passaggio"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:155
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:143
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:117
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:141
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:119
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:150
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:126
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:148
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:181
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:132
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:151
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:158
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:168
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:203
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:128
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:143
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:126
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:126
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:175
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:148
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:221
msgid "The input data for this step."
msgstr "I dati di input per questo passaggio."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:160
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:153
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:153
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:159
msgid "Meta ID"
msgstr "ID meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:161
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:154
msgid "The ID of the meta added to the post."
msgstr "L'ID della meta aggiunta all'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:182
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:164
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:138
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:162
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:171
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:147
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:175
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:159
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:202
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:153
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:172
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:189
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:236
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:149
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:164
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:147
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:147
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:202
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:175
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnAdminInit.php:100
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:164
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnInit.php:100
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:138
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:144
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:138
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:195
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:144
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:175
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:149
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:144
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:144
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:144
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:156
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:178
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:152
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:32
msgid "Add extra terms to post"
msgstr "Aggiungi termini extra all'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:37
msgid "This step keeps the current taxonomy terms and adds additional terms."
msgstr ""
"Questo passaggio mantiene i termini della tassonomia attuale e aggiunge dei "
"termini supplementari."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:65
msgid "Select which post will have terms added."
msgstr "Seleziona l'articolo a cui aggiungere i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:70
msgid "Post to Add Terms"
msgstr "Articolo a cui aggiungere i termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:71
msgid "Choose the post that will have its terms added."
msgstr "Scegli l'articolo a cui aggiungere i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:85
msgid "Extra terms"
msgstr "Termini extra"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:86
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:92
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:92
msgid "The terms that will be added to the posts."
msgstr "I termini che saranno aggiunti agli articoli."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:91
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:118
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:88
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:122
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:91
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:118
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:123
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/taxonomy-terms.jsx:80
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/taxonomy-terms.jsx:94
msgid "Terms"
msgstr "Termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:32
msgid "Send to debug log"
msgstr "Invia al registro di debug"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:37
msgid "This step transmits the workflow's data to the debug log."
msgstr ""
"Questo passaggio trasmette i dati del flusso di lavoro al registro di debug."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:97
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:64
msgid "Debug output"
msgstr "Risultato del debug"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:65
msgid "The message to be sent to the debug log."
msgstr "Il messaggio da inviare al registro di debug."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:75
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-levels.jsx:28
msgid "Level"
msgstr "Livello"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:98
msgid "Debug output > Message"
msgstr "Risultato del debug > Messaggio"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:32
msgid "Move post to status"
msgstr "Sposta l'articolo nello stato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:37
msgid "This step transitions a post to a different status."
msgstr "Questo passaggio sposta un articolo in uno stato differente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:65
msgid "Select which post will be moved to a different status."
msgstr ""
"Seleziona quale articolo dovrà essere spostato ad uno stato differente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:70
msgid "Post to Change Status"
msgstr "Articolo a cui cambiare stato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:71
msgid "Choose the post that will be moved to a different status."
msgstr "Scegli l'articolo da spostare a uno stato differente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:86
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:92
msgid "The new status that the post will be moved to."
msgstr "Il nuovo stato in cui verrà spostato l'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:32
msgid "Conditional"
msgstr "Condizionale"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:37
msgid ""
"This step allows you to continue the workflow only if certain conditions are "
"met. It is not required to have both a True and a False option."
msgstr ""
"Questo passaggio consente di continuare il flusso di lavoro solo se sono "
"soddisfatte determinate condizioni. Non è necessario avere sia l'opzione "
"\"Vero\" che quella \"Falso\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:64
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/conditional/components/conditional-hoc.jsx:57
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:99
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:100
msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:74
msgid "The conditions that must be met for deciding which branch to take."
msgstr ""
"Le condizioni che devono essere soddisfatte per decidere quale ramo prendere."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:124
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:125
msgid ""
"Shows which path was taken: 'true' if conditions were met, or 'false' if "
"they weren't."
msgstr ""
"Mostra il percorso preso: \"vero\" se le condizioni erano soddisfatte o "
"\"falso\" se non lo erano."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:147
msgid "True"
msgstr "Vero"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:151
msgid "False"
msgstr "Falso"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:32
msgid "Deactivate workflow for post"
msgstr "Disattiva il flusso di lavoro per l'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:37
msgid ""
"This step enables you to deactivate the \"Manually enabled via checkbox\" "
"workflow after use."
msgstr ""
"Questo passaggio ti consente di disabilitare dopo l'uso il flusso di lavoro "
"\"Abilitato manualmente tramite checkbox\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:68
msgid "Select which post will have its workflow deactivated."
msgstr ""
"Seleziona a quale articolo dovrà essere disattivato il flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:73
msgid "Post to Deactivate Workflow"
msgstr "Articolo a cui disattivare il flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:74
msgid "Choose the post that will have its workflow deactivated."
msgstr "Scegli l'articolo a cui disattivare il suo flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:94
msgid "Workflow to Deactivate"
msgstr "Flusso di lavoro da disattivare"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:95
msgid ""
"Choose the manually enabling workflow that will be deactivated for the "
"selected post."
msgstr ""
"Scegli il flusso di lavoro ad abilitazione manuale che verrà disattivato per "
"l'articolo selezionato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:125
msgid "Workflow"
msgstr "Flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:32
msgid "Delete post"
msgstr "Elimina articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:37
msgid "This step deletes a post."
msgstr "Questo passaggio elimina un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:65
msgid "Select which post will be deleted."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà essere eliminato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:70
msgid "Post to Delete"
msgstr "Articolo da eliminare"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:71
msgid "Choose the post that will be deleted."
msgstr "Scegli l'articolo da eliminare."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:32
msgid "Delete post meta"
msgstr "Elimina meta articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:37
msgid "This step deletes post meta from a post."
msgstr "Questo passaggio elimina il meta articolo da un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:65
msgid "Select which post will have post meta deleted."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà avere i meta articolo eliminati."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:70
msgid "Post to Delete Meta"
msgstr "Articolo di cui eliminare i meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:71
msgid "Choose the post that will have its meta deleted."
msgstr "Scegli l'articolo di cui eliminare i meta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:86
msgid "The meta to delete from the post."
msgstr "La meta da eliminare dall'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:92
msgid "The meta key to delete from the post."
msgstr "La chiave meta da eliminare dall'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:98
msgid ""
"Specify the meta value to delete from the post. If empty, all meta with the "
"same key will be deleted."
msgstr ""
"Specificare il valore meta da eliminare dall'articolo. Se vuoto, tutti i "
"meta con la stessa chiave saranno eliminati."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:32
msgid "Do custom action"
msgstr "Esegui azione personalizzata"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:37
msgid "This step executes a custom action."
msgstr "Questo passaggio esegue un'azione personalizzata."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:65
msgid "Specify the hook that will trigger this action."
msgstr "Specifica l'hook che attiverà questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:73
msgid "Hook"
msgstr "Hook"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:74
msgid "The hook that will be executed."
msgstr "L'hook che verrà eseguito."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:119
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:137
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:95
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:128
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:146
msgid "Action arguments"
msgstr "Argomenti dell'azione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:84
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:96
msgid ""
"The arguments to pass to the action. These arguments will be available as "
"variables in subsequent workflow steps."
msgstr ""
"Gli argomenti da passare all'azione. Questi argomenti saranno disponibili "
"come variabili nei successivi passaggi del flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:113
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:122
msgid "The action hook is required."
msgstr "L'hook dell'azione è obbligatorio."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DoAction.php:138
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:147
msgid "The arguments to pass to the action."
msgstr "Gli argomenti da passare all'azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:32
msgid "Duplicate post"
msgstr "Duplica l'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:37
msgid "This step duplicates one or more posts."
msgstr "Questo passaggio duplica uno o più articoli."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:65
msgid "Select which post will be duplicated."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà essere duplicato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:70
msgid "Post to Duplicate"
msgstr "Articolo da duplicare"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:71
msgid "Choose the post that will be duplicated."
msgstr "Scegli l'articolo da duplicare."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:85
msgid "Duplication Options"
msgstr "Opzioni di duplicazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:86
msgid "Configure how the post should be duplicated."
msgstr "Configura come deve essere duplicato l'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:91
msgid "New post status"
msgstr "Nuovo stato dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:92
msgid "The status for the duplicated post."
msgstr "Lo stato per l'articolo duplicato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:97
msgid "Title prefix"
msgstr "Prefisso del titolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:98
msgid "Text to add before the original title. Leave empty for no prefix."
msgstr ""
"Testo da aggiungere prima del titolo originale. Lasca vuoto per nessun "
"prefisso."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:99
msgid "Copy of "
msgstr "Copia di "

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:104
msgid "Copy Post Meta"
msgstr "Copia i meta dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:105
msgid "If enabled, all post meta will be copied to the new post."
msgstr ""
"Se abilitato, tutti i meta dell'articolo verranno copiati nel nuovo articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:111
msgid "Copy Post Taxonomies"
msgstr "Copia le tassonomie dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:112
msgid "If enabled, all post taxonomies will be copied to the new post."
msgstr ""
"Se abilitato, tute le tassonomie dell'articolo verranno copiate nel nuovo "
"articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:118
msgid "Copy Featured Image"
msgstr "Copia l'immagine in evidenza"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:119
msgid "If enabled, the featured image will be copied to the new post."
msgstr "Se abilitato, l'immagine in evidenza verrà copiata nel nuovo articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:161
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:174
msgid "Duplicated post IDs"
msgstr "ID degli articoli duplicati"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:162
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DuplicatePost.php:175
msgid "The IDs of the newly created duplicate posts."
msgstr "Gli ID dei post duplicati appena creati."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:32
msgid "Query posts"
msgstr "Query articoli"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:37
msgid ""
"This step defines the posts that will be passed to the next step in the "
"workflow."
msgstr ""
"Questo passaggio definisce gli articoli che passeranno al prossimo passaggio "
"del flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:72
msgid "Post query"
msgstr "Query articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:73
msgid "The query defines the posts that will be retrieved by this action."
msgstr ""
"La query definisce gli articoli che saranno recuperati da questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:112
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:125
msgid "Posts from the Query posts step"
msgstr "Articoli dal passaggio della query di articoli"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:113
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:126
msgid "The posts found following the criteria of the query."
msgstr "L'articolo trovato secondo i criteri della query."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:32
msgid "Remove terms from post"
msgstr "Rimuovi i termini dall'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:37
msgid "This step removes current taxonomy terms."
msgstr "Questo passaggio rimuove i termini della tassonomia attuale."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:65
msgid "Select which post will have terms removed."
msgstr "Seleziona l'articolo di cui eliminare i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:70
msgid "Post to Remove Terms"
msgstr "Articolo di cui eliminare i termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:71
msgid "Choose the post that will have its terms removed."
msgstr "Scegli l'articolo di cui eliminare i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:82
msgid "Terms to remove"
msgstr "Termini da rimuovere"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:89
msgid "The terms that will be removed from the posts."
msgstr "I termini che saranno rimossi dagli articoli."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:95
msgid "Remove all terms"
msgstr "Rimuovi tutti i termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:32
msgid "Schedule delay"
msgstr "Ritardo del programma"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:37
msgid ""
"This step allows you to run the next part of a workflow at a specific time, "
"or relative to another date. You can also use this step to repeat the next "
"part of the workflow."
msgstr ""
"Questo passaggio consente di eseguire la parte successiva di un flusso di "
"lavoro a un'ora specifica o rispetto a un'altra data. È anche possibile "
"utilizzare questo passaggio per ripetere la parte successiva del flusso di "
"lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:67
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:64
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:68
msgid "A scheduled delay between steps."
msgstr "Un ritardo programmato tra i passaggi."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:73
msgid "When to run"
msgstr "Quando eseguire"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:98
msgid "Unique ID Expression"
msgstr "Espressione ID univoca"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:99
msgid "Schedule > Unique ID Expression"
msgstr "Programma > Espressione ID univoca"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:104
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:113
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:64
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:139
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-date.jsx:72
msgid "Custom date source"
msgstr "Fonte della data personalizzata"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:114
msgid "Schedule > Custom date source"
msgstr "Programma > Fonte della data personalizzata"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:127
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:104
msgid "Schedule date"
msgstr "Data programmata"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:128
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:105
msgid "The date and time when the step will run."
msgstr "La data e l'ora in cui verrà eseguito il passaggio."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:133
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:110
msgid "Action UID hash"
msgstr "Hash UID dell'azione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:134
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:111
msgid "The unique ID hash of the action that will run."
msgstr "L'hash ID univoco dell'azione da eseguire."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:139
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:116
msgid "Repeat count"
msgstr "Ripeti conteggio"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:140
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:117
msgid "The number of times the scheduled action has been repeated."
msgstr "Il numero di volte che l'azione programmata è stata ripetuta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:145
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:122
msgid "Repeat limit"
msgstr "Limite ripetizioni"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:146
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:123
msgid "The maximum number of times the scheduled action will be repeated."
msgstr "Il numero massimo di volte che l'azione programmata verrà ripetuta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:183
msgid "After delay"
msgstr "Dopo il ritardo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:187
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:149
msgid "After all repetitions"
msgstr "Dopo tutte le ripetizioni"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:17
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:17
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:89
msgid "PublishPress Workflow: {{global.workflow.title}}"
msgstr "Flusso di lavoro di PublishPress: {{global.workflow.title}}"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:22
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:22
msgid ""
"This is a message sent by PublishPress Workflow: {{global.workflow.title}}."
msgstr ""
"Questo è un messaggio inviato dal flusso di lavoro di PublishPress: "
"{{global.workflow.title}}."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:45
msgid "Send email"
msgstr "Invia email"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:50
msgid "This step dispatches a message via email."
msgstr "Questo passaggio invia un messaggio via email."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:77
msgid "Email Message"
msgstr "Messaggio email"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:78
msgid "The email message configuration"
msgstr "Configurazione del messaggio email"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:125
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:130
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:136
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:77
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:156
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:171
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:84
msgid "A comma-separated list of email addresses to send the message to."
msgstr ""
"Un elenco di indirizzi email separati da virgola a cui spedire il messaggio."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:92
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:142
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:97
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:161
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:177
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:87
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:173
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:189
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:137
msgid "Email Message > Recipient"
msgstr "Messaggio email > destinatario"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:143
msgid "Email Message > Subject"
msgstr "Messaggio email > oggetto"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:149
msgid "Email Message > Message"
msgstr "Messaggio email > Messaggio"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:45
msgid "Send in-site notification"
msgstr "Invia una notifica interna al sito"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:50
msgid "This step dispatches a message to the in-site notification."
msgstr "Questo passaggio invia un messaggio alla notifica interna al sito."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:78
msgid "The recipient of the in-site notification."
msgstr "Il destinatario della notifica interna al sito."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:83
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:84
msgid ""
"A comma-separated list of user names, ids, emails or user roles to send the "
"message to."
msgstr ""
"Un elenco di nomi utenti, ID, indirizzi email o ruoli utenti separati a cui "
"spedire il messaggio."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:113
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:103
msgid "Notification type"
msgstr "Tipo di notifica"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:118
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:108
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-levels.jsx:8
msgid "Info"
msgstr "Informazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:122
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:112
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:126
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:116
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-levels.jsx:10
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:172
msgid "Recipient > Recipients"
msgstr "Destinatario > Destinatari"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:178
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:190
msgid "Message > Subject"
msgstr "Messaggio > Oggetto"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:184
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:196
msgid "Message > Message"
msgstr "Messaggio > Messaggio"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:208
msgid "Reading time"
msgstr "Tempo di lettura"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:209
msgid "The reading time of the admin notification."
msgstr "Il tempo di lettura della notifica dell'aministratore."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:214
msgid "Read by"
msgstr "Letto da"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:215
msgid "The user who read the admin notification."
msgstr "L'utente che ha letto la notifica dell'aministratore."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendInSiteNotification.php:240
msgid "On dismiss"
msgstr "Quando s'ignora"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:32
msgid "Send to Ray"
msgstr "Invia a Ray"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:37
msgid "This step transmits the workflow's data to Ray (by Spatie)."
msgstr ""
"Questo passaggio trasmette i dati del flusso di lavoro a Ray (di Spatie)."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:65
msgid "The data to be sent to Ray."
msgstr "I dati che devono essere inviati a Ray."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:70
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:105
msgid "Data to output"
msgstr "Risultato dei dati"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:78
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/option-item.jsx:80
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:83
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:106
msgid "Debug output > Custom data > Data to output"
msgstr "Risultato del debug > Dati personalizzati > Dati in uscita"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:32
msgid "Replace all terms on post"
msgstr "Sostituisci tutti i termini nell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:37
msgid "This step removes the current taxonomy terms and adds new terms."
msgstr ""
"Questo passaggio rimuove i termini della tassonomia attuale e aggiunge nuovi "
"termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:65
msgid "Select which post will have terms replaced."
msgstr "Seleziona l'articolo a cui sostituire i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:70
msgid "Post to Replace Terms"
msgstr "Articolo a cui sostituire i termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:71
msgid "Choose the post that will have its terms replaced."
msgstr "Scegli l'articolo a cui sostituire i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:82
msgid "New terms"
msgstr "Nuovi termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:83
msgid ""
"The terms that will be added to the posts after removing all the others."
msgstr ""
"I termini che saranno aggiunti agli articoli dopo aver rimosso gli altri."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:32
msgid "Stick post"
msgstr "Metti l'articolo in evidenza"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:37
msgid "This step sticks a post."
msgstr "Questo passaggio mette in evidenza un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:65
msgid "Select which post will be marked as sticky."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà essere marcato come in evidenza."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:70
msgid "Post to Stick"
msgstr "Articolo da mettere in evidenza"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:71
msgid ""
"Choose the post that will be marked as sticky. You can select a post "
"variable or enter a post ID."
msgstr ""
"Scegli l'articolo da contrassegnare come in evidenza. Puoi selezionare una "
"variabile dell'articolo o inserire un ID dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:32
msgid "Unstick post"
msgstr "Rimuovi l'articolo da in evidenza"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:37
msgid "This step unsticks a post."
msgstr "Questo passaggio rimuove un articolo da in evidenza."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:65
msgid "Select which post will no longer be marked as sticky."
msgstr ""
"Seleziona l'articolo che non dovrà più essere contrassegnato come in "
"evidenza."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:70
msgid "Post to Unstick"
msgstr "Articolo da rimuovere da in evidenza"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:71
msgid ""
"Choose the post that will be unmarked as sticky. You can select a post "
"variable or enter a post ID."
msgstr ""
"Scegli l'articolo che verrà rimosso da in evidenza. Puoi selezionare una "
"variabile dell'articolo o inserire un ID dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:32
msgid "Update post details"
msgstr "Aggiorna i dettagli dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:37
msgid ""
"This step updates key information about each post such as the data, title, "
"content, author, and more."
msgstr ""
"Questo passaggio aggiorna le informazioni chiave di ogni articolo come i "
"dati, il titolo, il contenuto, l'autore e altro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:65
msgid "Select which post will be updated."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà essere aggiornato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:70
msgid "Post to Update"
msgstr "Articolo da aggiornare"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:71
msgid "Choose the post that will be updated."
msgstr "Scegli l'articolo da aggiornare."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:85
msgid "Post Data"
msgstr "Dati dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:86
msgid "Select which data should be updated in the post."
msgstr "Seleziona quali dati dell'articolo dovranno essere aggiornati."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:91
msgid "Post data"
msgstr "Dati dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:92
msgid "The data to update for the post."
msgstr "I dati dell'articolo da aggiornare."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:124
msgid "Post title"
msgstr "Titolo dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:125
msgid "Post data > Post title"
msgstr "Dati dell'articolo > Titolo dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:130
msgid "Post content"
msgstr "Contenuto dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:131
msgid "Post data > Post content"
msgstr "Dati dell'articolo > Contenuto dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:136
msgid "Post excerpt"
msgstr "Riassunto dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:137
msgid "Post data > Post excerpt"
msgstr "Dati dell'articolo > Riassunto dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:142
msgid "Post date"
msgstr "Data dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:143
msgid "Post data > Post date"
msgstr "Dati dell'articolo > Data dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:148
msgid "Post name"
msgstr "Nome dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:149
msgid "Post data > Post name"
msgstr "Dati dell'articolo > Nome dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:154
msgid "Post password"
msgstr "Password dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:155
msgid "Post data > Post password"
msgstr "Dati dell'articolo > Password dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:180
msgid "Updated post"
msgstr "Articolo aggiornato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePost.php:181
msgid "The post data after the update."
msgstr "I dati dell'articolo dopo l'aggiornamento."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:32
msgid "Update post meta"
msgstr "Aggiorna meta articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:37
msgid "This step updates post meta for a post."
msgstr "Questo passaggio aggiorna il meta articolo di un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:65
msgid "Select which post will have post meta updated."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà avere i meta articolo aggiornati."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:70
msgid "Post to Update Meta"
msgstr "Articolo di cui aggiornare i meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:71
msgid "Choose the post that will have its meta updated."
msgstr "Scegli l'articolo da aggiornare i meta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:86
msgid "The meta to update for the post."
msgstr "La meta da aggiornare dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:92
msgid "The meta key to update for the post."
msgstr "La chiave meta da aggiornare dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:98
msgid "The meta value to update for the post."
msgstr "Il valore meta da aggiornare dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:154
msgid "The ID of the meta updated for the post."
msgstr "L'ID della meta aggiornata dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:32
msgid "User interaction"
msgstr "Interazione dell'utente"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:37
msgid ""
"This step requires user action before the workflow can proceed. The actions "
"are done via the in-site notification area."
msgstr ""
"Per questo passaggio è obbligatorio un azione dell'utente prima che il "
"flusso di lavoro possa procedere. Le azioni vengono eseguite tramite l'area "
"delle notifiche interne al sito."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:168
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:183
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:226
msgid "Responders"
msgstr "Risponditori"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:65
msgid "Choose which users will see notifications from this action."
msgstr "Scegli quali utenti possono vedere le notifiche per questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:70
msgid ""
"A comma-separated list of user names, ids, emails or user roles that can "
"interact with this step."
msgstr ""
"Un elenco di nomi utenti, ID, indirizzi email o ruoli utenti separati da "
"virgola che possono interagire con questo passaggio."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:82
msgid "Specify the message to be displayed to the responders."
msgstr "Specifica il messaggio da mostrare ai risponditori."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:97
msgid ""
"Please select an option to continue the workflow: {{global.workflow.title}}"
msgstr ""
"Seleziona una opzione per continuare il flusso di lavoro: "
"{{global.workflow.title}}"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:129
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:201
#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-dropdown.jsx:11
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:130
msgid "Specify the options the user can choose from."
msgstr "Specifica le opzioni che l'utente può scegliere."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:138
msgid "Approve"
msgstr "Approva"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:139
msgid "Approve the workflow"
msgstr "Approva il flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:143
msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:144
msgid "Deny the workflow"
msgstr "Rifiuta il flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:184
msgid "Responders > Responders"
msgstr "Risponditori > Risponditori"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:202
msgid "Options > Options"
msgstr "Opzioni > Opzioni"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:227
msgid "The responders to the interactive delay, as a list of user ids."
msgstr ""
"I rispondenti al ritardo interattivo, sotto forma di elenco di ID utente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:232
msgid "Option name"
msgstr "Nome dell'opzione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:233
msgid "The name of the option selected by the user."
msgstr "Il nome dell'opzione selezionata dall'utente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UserInteraction.php:255
msgid "After interaction"
msgstr "Dopo l'interazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnAdminInit.php:32
msgid "On admin init"
msgstr "All'inizializzazione dell'amministrazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnAdminInit.php:37
msgid "This trigger activates upon the initialization of the admin site."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva dopo l'inizializzazione del sito dell'ammistratore."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:32
msgid "On custom action"
msgstr "Con l'azione programmata"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:37
msgid ""
"This trigger activates upon a custom WordPress action hook. Use it to "
"integrate with other plugins or custom code."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva con un hook dell'azione personalizzato di "
"WordPress. Usalo per l'integrazione con altri plugin o codice personalizzato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:74
msgid "The hook that will trigger this action."
msgstr "L'hook che attiverà questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:83
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnCustomAction.php:84
msgid "The priority of the action hook. Lower values are executed first."
msgstr ""
"La priorità dell'hook dell'azione. I valori più bassi vengono eseguiti per "
"prima."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnInit.php:32
msgid "On site init"
msgstr "All'inizializzazione del sito"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnInit.php:37
msgid "This trigger activates upon site initialization."
msgstr "Questo trigger si attiva dopo l'inizializzazione del sito."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:54
msgid "Manually run via Future Actions box"
msgstr "Eseguito manualmente tramite il riquadro \"Azioni Future\""

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:59
msgid ""
"This trigger allows users to choose the workflow from the dropdown menu in "
"the Future Actions options."
msgstr ""
"Questo trigger consente agli utenti di scegliere il flusso di lavoro dal "
"menu a discesa delle opzioni per le \"Azioni Future\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:114
msgid "Action Post"
msgstr "Articolo d'azione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:115
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:147
msgid "The post that triggered the action."
msgstr "L'articolo che ha avviato questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:120
msgid "Action Post ID"
msgstr "ID articolo dell'azione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:121
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:153
msgid "The ID of the post that triggered the action."
msgstr "L'ID dell'articolo che ha attivato questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:32
msgid "Post author changed"
msgstr "Autore dell'articolo modificato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:37
msgid "This trigger activates when an existing post author is changed."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva quando si modifica l'autore di un articolo "
"esistente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:67
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:67
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:82
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:64
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-filter/components/post-filter.jsx:83
msgid "Post Filter"
msgstr "Filtro articoli"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:68
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:68
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:65
msgid "Specify the criteria for posts that will trigger this action."
msgstr "Specifica i criteri per gli articoli che attiveranno quest'azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:76
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:76
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:91
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:73
msgid "Post filter"
msgstr "Filtro articoli"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:77
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:77
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:92
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:74
msgid "The filter defines the posts that will trigger this action."
msgstr "Il filtro definisce gli articoli che attiveranno questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:114
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:109
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:109
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:109
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:143
msgid "Post Before Update"
msgstr "Articolo prima dell'aggiornamento"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:115
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:110
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:110
msgid "The post that was saved, with the old properties."
msgstr "L'articolo salvato con le vecchie proprietà."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:120
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:115
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:115
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:115
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:149
msgid "Post After Update"
msgstr "Articolo dopo l'aggiornamento"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:121
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:124
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:113
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:116
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:116
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:128
msgid "The post that was saved, with the new properties."
msgstr "L'articolo salvato con le nuove proprietà."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:126
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:129
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:147
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:121
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:152
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:121
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:121
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:121
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:133
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:155
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-query/index.jsx:105
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/query-fields.jsx:5
msgid "Post ID"
msgstr "ID articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostAuthorChange.php:127
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:130
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:148
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:122
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:122
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:122
msgid "The ID of the post that was updated."
msgstr "L'ID dell'articolo che è stato aggiornato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:32
msgid "Post is created"
msgstr "L'articolo è creato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:37
msgid "This trigger activates when a new post is created."
msgstr "Questo trigger si attiva quando viene un nuovo articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:109
msgid "Created post"
msgstr "Articolo creato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:110
msgid "The post that was created."
msgstr "Larticolo che è stato creato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:115
msgid "Created post's ID"
msgstr "ID articolo creato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostCreate.php:116
msgid "The ID of the post that was created."
msgstr "L'ID dell'articolo che è stato creato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:32
msgid "Post meta changed"
msgstr "Meta articolo modificato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:37
msgid "This trigger activates when a post meta field is changed."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva quando un campo meta articolo viene modificato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:88
msgid "Meta settings"
msgstr "Impostazioni meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:89
msgid "Specify the criteria for the meta to watch for changes."
msgstr "Specifica i criteri per la meta da controllare per le modifiche."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:94
msgid "Meta keys"
msgstr "Chiavi meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:95
msgid ""
"This field allow you to choose the post meta that will trigger this action."
msgstr ""
"Questo campo ti permette di scegliere la meta articolo che attiverà questa "
"azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:123
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:112
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:127
msgid "Saved post"
msgstr "Articolo salvato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:142
msgid "The post that triggered this action."
msgstr "L'articolo che ha avviato questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:154
msgid ""
"The action taken when the meta key is changed: 'added', 'updated' or "
"'deleted'."
msgstr ""
"L'azione intrapresa quando la chiave meta è modificata: \"aggiunta\", "
"\"aggiornata\" o \"eliminata\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:160
msgid "The meta ID."
msgstr "L'ID meta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:166
msgid "The meta key that was changed."
msgstr "La chiave meta che è stata modificata."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:171
msgid "New meta value"
msgstr "Nuovo valore meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:172
msgid "The new meta value."
msgstr "Il nuovo valore meta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:177
msgid "Old meta value"
msgstr "Vecchio valore meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:178
msgid "The meta value before the change."
msgstr "Il valore meta prima della modifica."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:32
msgid "Post is published"
msgstr "Articolo pubblicato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:37
msgid "This trigger activates when a post is published."
msgstr "Questo trigger si attiva quando un articolo viene pubblicato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:110
msgid "The post that was published, with the old properties."
msgstr "L'articolo che è stato pubblicato con le vecchie proprietà."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:116
msgid "The post that was published, with the new properties."
msgstr "L'articolo che è stato pubblicato con le nuove proprietà."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:32
msgid "Manually run via posts row action"
msgstr "Eseguita manualmente tramite la riga azione degli articoli"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:37
msgid ""
"This trigger creates a custom post row action and activates when the row "
"action is clicked in the Posts list screen."
msgstr ""
"Questo trigger crea un'azione di riga di articolo personalizzato e si attiva "
"quando l'azione di riga viene cliccata nella schermata dell'elenco degli "
"articoli."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:91
msgid "Row Action"
msgstr "Riga azione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:92
msgid ""
"Configure the post row action that will be created in the Posts list screen."
msgstr ""
"Configura l'azione della riga dell'articolo che verrà creato nell'elenco "
"della schermata \"Articoli\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:100
msgid "Action label"
msgstr "Etichetta dell'azione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:101
msgid "The label of the action created in the post row for this trigger."
msgstr ""
"L'etichetta dell'azione creata nella riga dell'articolo per questo trigger."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:106
msgid "Run workflow"
msgstr "Esegui il flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:112
msgid "Ask for confirmation"
msgstr "Chiedi conferma"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:113
msgid ""
"If enabled, the user will be asked to confirm the action before it is "
"executed."
msgstr ""
"Se abilitato, verrà chiesto all'utente di confermare l'azione prima che "
"venga eseguita."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:119
msgid "Are you sure you want to run this action?"
msgstr "Vuoi davvero eseguire quest'azione?"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostRowAction.php:146
msgid "Triggered post"
msgstr "Articoli attivati"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:32
msgid "Post is saved"
msgstr "Articolo salvato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:37
msgid ""
"This trigger activates whenever a post is saved, regardless of whether it's "
"newly created, imported, or updated."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva quando un articolo viene salvato, indipendentemente "
"dal fatto che sia stato creato, importato o aggiornato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:118
msgid "Is update"
msgstr "È aggiornato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:119
msgid ""
"Whether the action happened to an existing post or a new post. Enter True "
"for an existing post, or False for a new post."
msgstr ""
"Se l'azione è stata eseguita su un articolo esistente o su un nuovo "
"articolo. Inserire “Vero” per un articolo esistente o “Falso” per un nuovo "
"articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:125
msgid "Saved post ID"
msgstr "ID articolo salvato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:126
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:134
msgid "The ID of the post that was saved."
msgstr "L'ID dell'articolo che è stato salvato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:32
msgid "Post is scheduled"
msgstr "Articolo programmato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:37
msgid "This trigger activates when a post is scheduled."
msgstr "Questo trigger si attiva quando un articolo viene programmato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:109
msgid "Post Before Schedule"
msgstr "Articolo prima della programmazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:110
msgid "The post that was scheduled, with the old properties."
msgstr "L'articolo che è stato programmato con le vecchie proprietà."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:115
msgid "Post After Schedule"
msgstr "Articolo dopo la programmazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:116
msgid "The post that was scheduled, with the new properties."
msgstr "L'articolo che è stato programmato con le nuove proprietà."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:122
msgid "The ID of the post that was scheduled."
msgstr "L'ID dell'articolo che è stato programmato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:32
msgid "Post status changed"
msgstr "Stato articolo modificato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:37
msgid "This trigger activates when a post status changes."
msgstr "Questo trigger si attiva quando cambia lo stato di un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:32
msgid "Post is updated"
msgstr "Articolo aggiornato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:37
msgid "This trigger activates when an existing post is updated."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva quando un articolo esistente viene aggiornato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:32
msgid "Manually run via checkbox"
msgstr "Eseguito manualmente tramite checkbox"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:37
msgid ""
"This trigger activates when the option is manually enabled. It can be "
"enabled via the post editing screen or the Quick Edit panel."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva quando l'opzione è abilitata manualmente. Può "
"essere abilitata dalla schermata di modifica dell'articolo o dal pannello "
"\"Modifica rapida\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:68
msgid "Settings for the trigger."
msgstr "Impostazioni per il trigger."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:73
msgid "Checkbox label"
msgstr "Etichetta checkbox"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:74
msgid "The label of the checkbox that enables the trigger."
msgstr "L'etichetta del checkbox che attiva il trigger."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:32
msgid "On schedule"
msgstr "Con la programmazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:37
msgid ""
"This trigger allows you to run a workflow at a specific time, or relative to "
"another date. You can also use this trigger to repeat workflows."
msgstr ""
"Questo trigger consente di eseguire un flusso di lavoro a un'ora specifica o "
"rispetto a un'altra data. Puoi utilizzare questo trigger anche per ripetere "
"i flussi di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:65
msgid "Choose a schedule to activate the workflow."
msgstr "Scegli un programma per attivare il flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:70
msgid "Date offset"
msgstr "Scostamento della data"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:145
msgid "When scheduled"
msgstr "Quando programmato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:32
msgid "Terms are added to post"
msgstr "I termini sono stati aggiunti all'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:37
msgid "This trigger activates when taxonomy terms are added to a post."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva quando i termini della tassonomia vengono aggiunti "
"a un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:88
msgid "Terms Filter"
msgstr "Filtro termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:89
msgid "Specify which terms should trigger the workflow."
msgstr "Specifica quali termini dovrebbero innescare il flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:97
msgid "Terms filter"
msgstr "Filtro termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:98
msgid "Select the specific terms that will trigger this workflow."
msgstr ""
"Seleziona i termini specifici che innescheranno questo flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:144
msgid "The post before terms were added."
msgstr "L'articolo prima di aggiungere i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:150
msgid "The post after terms were added."
msgstr "L'articolo dopo che sono stati aggiunti i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnTermsAdded.php:156
msgid "The ID of the post that had terms added."
msgstr "L'ID dell'articolo al quale sono stati aggiunti i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:32
msgid "User role is changed"
msgstr "Il ruolo dell'utente è stato modificato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:37
msgid "This trigger activates when a user's role is changed."
msgstr "Questo trigger si attiva quando si modifica il ruolo di un utente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:64
msgid "User Query"
msgstr "Query utente"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:65
msgid ""
"Specify the criteria for users whose role changes will trigger this action."
msgstr ""
"Specifica i criteri per gli utenti le cui modifiche di ruolo attiveranno "
"questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:73
msgid "User query"
msgstr "Query utente"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:74
msgid "The query defines the users that will trigger this action."
msgstr "La query definisce gli utenti che avvieranno questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:80
msgid "User Role before change"
msgstr "Ruolo utente prima della modifica"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:84
msgid "User Role after change"
msgstr "Ruolo utente dopo la modifica"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:122
msgid "User that data was changed for"
msgstr "Utente di cui sono stati modificati i dati per"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:123
msgid "The user that data was changed for."
msgstr "L'utente di cui sono stati modificati i dati."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:128
msgid "Added roles"
msgstr "Ruoli aggiunti"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:129
msgid "The roles that were added to the user."
msgstr "I ruoli che sono stati aggiunti all'utente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:134
msgid "Removed roles"
msgstr "Ruoli rimossi"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnUserRoleChange.php:135
msgid "The roles that were removed from the user."
msgstr "I ruoli che sono stati rimossi dall'utente."

#: src/Modules/Workflows/Migrations/V040500OnScheduledStepsSchema.php:58
msgid ""
"Migrate post_id and repetition_number on scheduled steps schema after v4.5.0"
msgstr ""
"Migrare post_id e repetition_number dello schema dei passaggi programmati "
"dopo la v4.5.0"

#: src/Modules/Workflows/Migrations/V40000WorkflowScheduledStepsSchema.php:58
msgid "Migrate workflow scheduled steps schema after v4.0.0"
msgstr ""
"Migrazione dello schema dei passaggi programmati del flusso di lavoro dopo "
"la v4.0.0"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:108
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:35
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:117
msgid "Site"
msgstr "Sito"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:126
msgid "Flow Control"
msgstr "Controlla flusso"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:135
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asincrono"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:144
#: src/Views/tabs-settings.php:36
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-levels.jsx:7
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:153
msgid "Data Query"
msgstr "Query dei dati"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:162
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: src/Modules/Workflows/Models/WorkflowModel.php:476
#, php-format
msgid "%s #2"
msgstr "%s #2"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:66
#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:129
#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:152
msgid "The ID of the workflow"
msgstr "L'ID del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:90
msgid "The post type"
msgstr "Il tipo di contenuto"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:175
msgid "The taxonomy name"
msgstr "Il nome della tassonomia"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:198
msgid "The post ID"
msgstr "L'ID dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:253
#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:279
#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:349
msgid "Workflow not found"
msgstr "Flusso di lavoro non trovato"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:458
msgid "Flow data must be an array."
msgstr "I dati del flusso devono essere un array."

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:471
msgid "Each node must have an id and type."
msgstr "Ogni nodo deve avere un ID e un tipo."

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:482
msgid "Each edge must have an id, source, and target."
msgstr "Ogni bordo deve avere un ID, una sorgente e una destinazione."

#: src/Modules/Workflows/Views/editor.html.php:13
msgid "Loading the workflow editor..."
msgstr "Caricamento dell'editor del flusso di lavoro in corso…"

#: src/Modules/Workflows/Views/editor.html.php:18
msgid "You need to enable JavaScript to run this app."
msgstr "Devi abilitare JavaScript per eseguire questa applicazione."

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:12
msgid "Need PublishPress Future Support?"
msgstr "Hai bisogno del supporto di PublishPress Future?"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:18
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Se hai bisogno di aiuto o hai delle richieste di funzionalità, faccelo "
"sapere."

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:24
msgid "Request Support"
msgstr "Rchiesta di supporto"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:34
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr ""
"Una documentazione dettagliata è anche disponibile sul sito web del plugin."

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:41
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Vedi la documentazione"

#: src/Views/expire-column.php:68
msgid "Overdue: "
msgstr "Scadute: "

#. translators: %1$s opens a span tag, %2$s is the action name, %3$s ends a span tag, %4$s is the a span tag, %5$s is the a span tag, %6$s is the a span tag
#: src/Views/expire-column.php:77
#, php-format
msgid "%1$s%2$s%3$s on %5$s%4$s%6$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s il %5$s%4$s%6$s"

#: src/Views/expire-column.php:115
msgid ""
"Action was not scheduled due to a configuration issue. Please attempt to "
"schedule it again."
msgstr ""
"L'azione non può essere programmata a causa di un problema di "
"configurazione. Prova a riprogrammarla nuovamente."

#: src/Views/menu-admin.php:27
msgid "Metabox"
msgstr "Metabox"

#: src/Views/menu-admin.php:34
msgid "Metabox Title"
msgstr "Titolo metabox"

#: src/Views/menu-admin.php:48
msgid ""
"The title of the metabox that will be displayed in the post edit screen."
msgstr ""
"Il titolo del metabox che sarà visualizzato nella schermata di modifica "
"dell'articolo."

#: src/Views/menu-admin.php:57
msgid "Checkbox Field Label"
msgstr "Etichetta del campo checkbox"

#: src/Views/menu-admin.php:70
msgid "The label of the checkbox field that will be displayed in the metabox."
msgstr "L'etichetta del campo checkbox che sarà visualizzata nel metabox."

#: src/Views/menu-admin.php:78
msgid "Future Actions Column"
msgstr "Colonna azioni Future"

#: src/Views/menu-admin.php:83
msgid "Future Action Column Style"
msgstr "Stile colonna delle azioni Future"

#: src/Views/menu-admin.php:93
msgid "Detailed"
msgstr "Dettagliate"

#: src/Views/menu-admin.php:96
msgid ""
"Displays all information in the Future Action column on the \"Posts\" screen."
msgstr ""
"Visualizza tutte le informazioni nella colonna \"Azioni di Future\" nella "
"schermata \"Articoli\"."

#: src/Views/menu-admin.php:106
msgid "Simplified"
msgstr "Semplificate"

#: src/Views/menu-admin.php:108
msgid ""
"Displays only the icon and date/time in the Future Action column on the "
"\"Posts\" screen."
msgstr ""
"Visualizza solo le icone e data/ora nella colonna \"Azioni di Future\" nella "
"schermata \"Articoli\"."

#: src/Views/menu-admin.php:118
msgid "Future Actions Editor"
msgstr "Editor azioni Future"

#: src/Views/menu-admin.php:121
msgid "This controls the time format used to select dates for Future Actions."
msgstr ""
"Controlla il formato temporale utilizzato per selezionare le date per le "
"azioni Future."

#: src/Views/menu-admin.php:128
msgid "Time format in the date picker"
msgstr "Formato dell'ora nel selezionatore di data"

#: src/Views/menu-admin.php:140
msgid "Inherit from Site Settings"
msgstr "Eredita dalle impostazioni del sito"

#: src/Views/menu-admin.php:151
msgid "24 hours"
msgstr "24 ore"

#: src/Views/menu-admin.php:162
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#: src/Views/menu-admin.php:174 src/Views/menu-advanced.php:99
#: src/Views/menu-display.php:367 src/Views/menu-general.php:118
#: src/Views/menu-notifications.php:186
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: src/Views/menu-advanced.php:26
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"

#: src/Views/menu-advanced.php:40
msgid "Experimental Features"
msgstr "Caratteristiche sperimentali"

#: src/Views/menu-advanced.php:49
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Abilita le caratteristiche sperimentali"

#: src/Views/menu-advanced.php:51
msgid ""
"Enable experimental features that are still in development and may not be "
"fully functional."
msgstr ""
"Abilita le caratteristiche sperimentali che sono ancora in fase di sviluppo "
"e potrebbero non funzionare correttamente."

#: src/Views/menu-advanced.php:63
msgid "Preserve Data After Deactivating the Plugin"
msgstr "Conserva i dati dopo la disattivazione del plugin"

#: src/Views/menu-advanced.php:73
msgid "Preserve data"
msgstr "Conserva i dati"

#: src/Views/menu-advanced.php:83
msgid "Delete data"
msgstr "Elimina i dati"

#: src/Views/menu-advanced.php:88
msgid ""
"Toggle between preserving or deleting data after the plugin is deactivated."
msgstr ""
"Attiva/disattiva la conservazione o l'eliminazione dei dati dopo la "
"disattivazione del plugin."

#: src/Views/menu-debug-log.php:14
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro di debug"

#: src/Views/menu-debug-log.php:16
msgid ""
"Below is a dump of the debugging table, this should be useful for "
"troubleshooting."
msgstr ""
"Di seguito è riportato un dump della tabella di debug, questo dovrebbe "
"essere utile per la risoluzione dei problemi."

#: src/Views/menu-debug-log.php:83
msgid "Number of logs to display:"
msgstr "Numero di registrazioni da visualizzare:"

#: src/Views/menu-debug-log.php:92
msgid "Display:"
msgstr "Visualizza:"

#: src/Views/menu-debug-log.php:93
msgid "Grouped by request"
msgstr "Raggruppati per richiesta"

#: src/Views/menu-debug-log.php:94
msgid "Time sequence"
msgstr "Sequenza temporale"

#: src/Views/menu-debug-log.php:97
msgid "Show only requests with trigger activated"
msgstr "Mostra solo le richieste con trigger attivato"

#. translators: %1$d: displayed count, %2$d: filtered total, %3$d: sessions, %4$d: total unfiltered, %5$s: filtered log size, %6$s: total log size.
#: src/Views/menu-debug-log.php:155
#, php-format
msgid ""
"Showing the latest %1$d of %2$d logs (%3$d sessions). Total in database: "
"%4$d. Log size: %5$s (total: %6$s)."
msgstr ""
"Mostrando gli ultimi %1$d di %2$d registri. (%3$d sessioni). Totale nel "
"database: %4$d. Dimensione del registro: %5$s (totale: %6$s)."

#. translators: %1$d: displayed count, %2$d: total count, %3$d: sessions, %4$s: log size.
#: src/Views/menu-debug-log.php:165
#, php-format
msgid "Showing the latest %1$d of %2$d logs (%3$d sessions). Log size: %4$s."
msgstr ""
"Mostrando gli ultimi %1$d di %2$d registri. (%3$d sessioni). Dimensione del "
"registro: %4$s."

#. translators: %1$d: filtered logs count, %2$d: sessions, %3$d: total unfiltered, %4$s: filtered log size, %5$s: total log size.
#: src/Views/menu-debug-log.php:176
#, php-format
msgid ""
"Showing all %1$d logs (%2$d sessions). Total in database: %3$d. Log size: "
"%4$s (total: %5$s)."
msgstr ""
"Mostrando tutti i %1$d dei registri (%2$d sessioni). Totale nel database: "
"%3$d. Dimensione del registro: %4$s (totale: %5$s)."

#. translators: %1$d: total logs count, %2$d: sessions count, %3$s: log size.
#: src/Views/menu-debug-log.php:185
#, php-format
msgid "Showing all %1$d logs (%2$d sessions). Log size: %3$s."
msgstr ""
"Mostrando tutti i %1$d dei registri (%2$d sessioni). Dimensione del "
"registro: %3$s."

#: src/Views/menu-debug-log.php:203
msgid "Copy Debug Log"
msgstr "Copiaa il registro di debug"

#: src/Views/menu-debug-log.php:206 assets/js/backupPanel.js:834
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/hooks/export.jsx:76
#: assets/js/backupPanel.js:667
msgid "Download"
msgstr "Scarica"

#: src/Views/menu-debug-log.php:209
msgid "View Full Log in New Tab"
msgstr "Visualizza tutti i log in una nuova scheda"

#: src/Views/menu-debug-log.php:220
msgid "Debug log copied to clipboard!"
msgstr "Registro di debug copiato negli appunti!"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:53
msgid "Advanced Diagnostics and Tools"
msgstr "Diagnostica e strumenti avanzati"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:57
msgid "WP-Cron Status Check"
msgstr "Controllo stato di WP-Cron"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:61 src/Views/menu-diagnostics.php:80
msgid "Passed"
msgstr "Approvato"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:64
msgid "WP Cron Disabled"
msgstr "WP Cron disabilitato"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:70
msgid "Database Schema Check"
msgstr "Controllo schema database"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:73
msgid ""
"After activating the plugin, tables are updated automatically on the next "
"page load. Use the button below if you still see schema errors."
msgstr ""
"Dopo l'attivazione del plugin, le tabelle verranno aggiornate "
"automaticamente al prossimo caricamento della pagina. Usa il pulsante sotto "
"se continui a vedere errori di schema."

#: src/Views/menu-diagnostics.php:84
msgid "Error found on the database schema:"
msgid_plural "Errors found on the database schema:"
msgstr[0] "Trovato un errore nello schema del database:"
msgstr[1] "Trovati degli errori nello schema del database:"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:115
msgid "Try to Fix Database"
msgstr "Cerca di correggere il database"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:124
msgid "Debug Logging"
msgstr "Registrazione di debug"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:128 src/Views/menu-display.php:139
#: src/Views/menu-notifications.php:67 src/Views/menu-notifications.php:95
#: src/Views/menu-notifications.php:150
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:131
msgid "Disable Debugging"
msgstr "Disattiva il debugging"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:137
msgid "Purge Debug Log"
msgstr "Svuota il registro di debug"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:145
msgid "View Debug Logs"
msgstr "Visualizza i log di debug"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:148 src/Views/menu-display.php:150
#: src/Views/menu-notifications.php:75 src/Views/menu-notifications.php:104
#: src/Views/menu-notifications.php:158
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:151
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Attiva il debugging"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:160
msgid "Spatie Ray Debug"
msgstr "Debug Spatie Ray"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:164
msgid "Spatie Ray Detected"
msgstr "Spatie Ray rilevato"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:166
msgid ""
"Spatie Ray Debug is detected. The \"Send to Ray\" workflow step will be "
"available in the workflow editor."
msgstr ""
"Debug Spatie Ray rilevato. Il passaggio del flusso di lavoro \"Invia a Ray\" "
"sarà disponibile nell'editor del flusso di lavoro."

#: src/Views/menu-diagnostics.php:170
msgid "Spatie Ray Not Detected"
msgstr "Spatie Ray non rilevato"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:172
msgid ""
"Spatie Ray Debug is not detected. This is not an error, but the \"Send to "
"Ray\" workflow step will not be available in the workflow editor."
msgstr ""
"Debug Spatie Ray non rilevato. Questo non è un errore però il passaggio del "
"flusso di lavoro \"Invia a Ray\" non sarà disponibile nell'editor del flusso "
"di lavoro."

#: src/Views/menu-diagnostics.php:175
msgid "Learn more about Spatie Ray"
msgstr "Approfondisci su Spatie Ray"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:184
msgid "Migrate Legacy Future Actions"
msgstr "Migrare le azioni Future legacy"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:188
msgid "Run Migration"
msgstr "Esegui migrazione"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:191
msgid ""
"Migrate legacy future actions from WP Cron to the new Action Scheduler. This "
"will run in the background and may take a while."
msgstr ""
"Migrare le azioni Future legacy da WP Cron al nuovo Programmatore di azioni. "
"Questa operazione verrà eseguita in background e potrebbe richiedere un po' "
"di tempo."

#: src/Views/menu-diagnostics.php:201
msgid "Restore Legacy Action Arguments"
msgstr "Ripristina gli argomenti delle azioni precedenti"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:205
msgid "Run Data Restoration"
msgstr "Avvia il ripristino del database"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:208
msgid ""
"Restore legacy action arguments as Post Meta. This is useful if you have "
"issues with 3rd party plugins that read that data. This will run in the "
"background and may take a while."
msgstr ""
"Ripristina gli argomenti delle azioni legacy come meta degli articoli. Utile "
"se si hanno problemi con i plugin di terze parti che leggono questi dati. "
"L'esecuzione averrà in background e potrebbe richiedere un po' di tempo."

#: src/Views/menu-diagnostics.php:221
msgid "Legacy Cron Schedule"
msgstr "Programma di Cron Legacy"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:229
msgid ""
"The below table will show all currently scheduled cron events for the plugin "
"with the next run time."
msgstr ""
"La tabella seguente mostra tutti gli eventi cron attualmente programmati per "
"il plugin con il prossimo orario di esecuzione."

#: src/Views/menu-diagnostics.php:244
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:247
msgid "Posts and expiration settings"
msgstr "Impostazioni degli articoli e della scadenza"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:302
msgid "This is a legacy feature and will be removed in a future version."
msgstr ""
"Questa è una funzionalità legacy che sarà rimossa in una prossima versione."

#: src/Views/menu-display.php:34
msgid "Default Formats"
msgstr "Formati predefiniti"

#: src/Views/menu-display.php:39
msgid "Date Format"
msgstr "Formato data"

#. translators: %s is a link to the PHP date function documentation
#: src/Views/menu-display.php:64
#, php-format
msgid ""
"The default format to use when displaying the action date within a post "
"using the shortcode or within the footer.  For information on valid "
"formatting options, see: %s."
msgstr ""
"Il formato predefinito da utilizzare quando si visualizza la data di "
"scadenza all'interno di un articolo utilizzando lo shortcode o nel footer.  "
"Per informazioni sulle opzioni di formattazione valide, vedere: %s."

#: src/Views/menu-display.php:68 src/Views/menu-display.php:106
msgid "PHP Date Function"
msgstr "Funzione data PHP"

#: src/Views/menu-display.php:77
msgid "Time Format"
msgstr "Formato ora"

#. translators: %s is a link to the PHP date function documentation
#: src/Views/menu-display.php:102
#, php-format
msgid ""
"The default format to use when displaying the action time within a post "
"using the shortcode or within the footer.  For information on valid "
"formatting options, see: %s."
msgstr ""
"Il formato predefinito da utilizzare quando si visualizza l'ora di scadenza "
"all'interno di un articolo utilizzando lo shortcode o nel footer.  Per "
"informazioni sulle opzioni di formattazione valide, vedere: %s."

#: src/Views/menu-display.php:116
msgid "Post Footer Display"
msgstr "Visualizzazione nel footer"

#: src/Views/menu-display.php:118
msgid ""
"Enabling this below will display the action date automatically at the end of "
"any post which is set to run an action."
msgstr ""
"Abilitando l'opzione seguente verrà mostrata automaticamente la data di "
"scadenza alla fine di ogni articolo che è impostato per scadere."

#: src/Views/menu-display.php:127
msgid "Show in Post Footer?"
msgstr "Mostrare nel footer dell'articolo?"

#: src/Views/menu-display.php:154
msgid ""
"This will enable or disable displaying the future action date in the post "
"footer."
msgstr ""
"Questo abiliterà o disabiliterà la visualizzazione della data di scadenza "
"dell'articolo nel footer dello stesso."

#: src/Views/menu-display.php:164
msgid "Footer Contents"
msgstr "Contenuto del footer"

#: src/Views/menu-display.php:175
msgid ""
"Enter the text you would like to appear at the bottom of every post which "
"has an action scheduled.  The following placeholders will be replaced with "
"the future action date in the following format:"
msgstr ""
"Inserisci il testo che vorresti far apparire in fondo a ogni articolo "
"impostato con una scadenza. I seguenti segnaposto verranno sostituiti con la "
"data di scadenza nel modo indicato:"

#: src/Views/menu-display.php:216
msgid "Footer Style"
msgstr "Stile del footer"

#: src/Views/menu-display.php:227
msgid "The inline css which will be used to style the footer text."
msgstr ""
"Il css inline che verrà utilizzato per definire lo stile del testo del "
"footer."

#: src/Views/menu-display.php:231
msgid "Example: "
msgstr "Esempio: "

#: src/Views/menu-display.php:243
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode
#: src/Views/menu-display.php:249
#, php-format
msgid ""
"Use the %s[futureaction]%s shortcode to show when the future action will "
"occur. You can add this shortcode anywhere in your post content."
msgstr ""
"Usa lo shortcode %s[futureaction]%s per mostrare quando avverrà l'azione "
"futura. Puoi aggiungere questo shortcode in qualsiasi punto del contenuto "
"del tuo articolo."

#: src/Views/menu-display.php:259
msgid "Shortcode Wrapper"
msgstr "Shortcode wrapper"

#: src/Views/menu-display.php:279
msgid ""
"The shortcode output will be wrapped in the selected HTML tag, allowing you "
"to control its structure and styling."
msgstr ""
"L'output dello shortcode sarà avvolto nel tag HTML selezionato, "
"consentendoti di controllarne la struttura e lo stile."

#: src/Views/menu-display.php:289
msgid "Wrapper Class"
msgstr "Classe wrapper"

#: src/Views/menu-display.php:295
msgid "Add a CSS class to the wrapper element for custom styling."
msgstr ""
"Aggiungi una classe CSS all'elemento wrapper per personalizzare lo stile."

#: src/Views/menu-display.php:302
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#. translators: %s is the shortcode code wrapped in code tags
#: src/Views/menu-display.php:308
#, php-format
msgid "The following attributes are available for the %s shortcode:"
msgstr "Per lo shortcode %s sono disponibili i seguenti attributi:"

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute name
#: src/Views/menu-display.php:315
#, php-format
msgid "%s - Available options:"
msgstr "%s - Opzioni disponibili:"

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute value
#: src/Views/menu-display.php:321
#, php-format
msgid "%s - Displays complete date/time.  Default value."
msgstr "%s - Visualizza data/ora complete.  Valore predefinito."

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute value
#: src/Views/menu-display.php:327
#, php-format
msgid "%s - Displays date only"
msgstr "%s - Visualizza solo la data"

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute value
#: src/Views/menu-display.php:333
#, php-format
msgid "%s - Displays time only"
msgstr "%s - Visualizza solo l'ora"

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute dateformat
#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute timeformat
#: src/Views/menu-display.php:345 src/Views/menu-display.php:353
#, php-format
msgid "%s - Format set here will override the value set on the settings page"
msgstr ""
"%s - il formato impostato qui sovrascrive il valore configurato nella pagina "
"delle impostazioni"

#: src/Views/menu-general.php:25
msgid "Defaults"
msgstr "Valori predefiniti"

#: src/Views/menu-general.php:59
msgid "Calendar Visibility"
msgstr "Visibilità del calendario"

#: src/Views/menu-general.php:65
msgid "Remember last state"
msgstr "Ricorda l'ultimo stato"

#: src/Views/menu-general.php:67
msgid "Shows or hides the calendar based on the last user interaction."
msgstr ""
"Mostra o nasconde il calendario in funzione dell'ultima interazione "
"dell'utente."

#: src/Views/menu-general.php:72
msgid "Always hidden"
msgstr "Sempre nascosto"

#: src/Views/menu-general.php:74
msgid "The calendar is always hidden by default."
msgstr "Il calendario è sempre nascosto per impostazione predefinita."

#: src/Views/menu-general.php:80
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizzazioni"

#: src/Views/menu-general.php:85
msgid "Choose Which User Roles Can Create Future Actions"
msgstr "Scegli quali ruoli utente possono creare azioni Future"

#: src/Views/menu-notifications.php:50
msgid "Email Notification"
msgstr "Email di notifica scadenza"

#: src/Views/menu-notifications.php:52
msgid "Whenever an action runs, an email can be sent to alert users."
msgstr ""
"Ogni volta che un articolo scade, un'email può essere spedita per avvisare "
"gli utenti della scadenza."

#: src/Views/menu-notifications.php:59
msgid "Enable Email Notification?"
msgstr "Abilita notifica email?"

#: src/Views/menu-notifications.php:78
msgid ""
"This will enable or disable the send of email notification on future action."
msgstr ""
"Questo abiliterà o disabiliterà l'invio della notifica via email alla "
"scadenza dell'articolo."

#: src/Views/menu-notifications.php:86
msgid "Include Blog Administrators?"
msgstr "Includere gli amministratori del blog?"

#: src/Views/menu-notifications.php:107
msgid ""
"This will include all users with the role of \"Administrator\" in the email."
msgstr ""
"Ciò includerà tutti gli utenti con il ruolo di \"Amministratore\" nell'email "
"di scadenza dell'articolo."

#: src/Views/menu-notifications.php:123
msgid ""
"Enter a comma separate list of emails that you would like to be notified "
"when the action runs.  This will be applied to ALL post types.  You can set "
"post type specific emails on the Defaults tab."
msgstr ""
"Inserisci un elenco di email separate da virgole a cui ti piacerebbe inviare "
"una notifica quando scade l'articolo. Questo sarà applicato a tutti i tipi "
"di contenuto. È possibile impostare email specifiche per un tipo di "
"contenuto nella scheda \"Valori predefiniti\"."

#: src/Views/menu-notifications.php:132
msgid "Past-due Actions Notification"
msgstr "Notifica delle azioni scadute"

#: src/Views/menu-notifications.php:134 src/Views/menu-notifications.php:161
msgid ""
"This will enable or disable the send of email notification on past-due "
"actions."
msgstr ""
"Questo abiliterà o disabiliterà l'invio della notifica via email sulle "
"azioni scadute."

#: src/Views/menu-notifications.php:142
msgid "Enable Past-due Actions Notification?"
msgstr "Abilitare la notifica per le azioni scadute?"

#: src/Views/menu-notifications.php:175
msgid ""
"Enter a comma separate list of emails that you would like to be notified "
"when past-due actions are detected."
msgstr ""
"Inserisci un elenco di email separate da virgola a cui vuoi inviare una "
"notifica quando vengono riscontrate azioni scadute."

#: src/Views/tabs-future-actions.php:20 assets/js/backupPanel.js:649
#: assets/js/backupPanel.js:1232
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:24
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:104
#: assets/js/backupPanel.js:500 assets/js/backupPanel.js:912
msgid "Post Types"
msgstr "Tipi di contenuto"

#: src/Views/tabs-future-actions.php:25 assets/js/backupPanel.js:652
#: assets/js/backupPanel.js:1235
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:28
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:108
#: assets/js/backupPanel.js:504 assets/js/backupPanel.js:916
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: src/Views/tabs-future-actions.php:30 assets/js/backupPanel.js:655
#: assets/js/backupPanel.js:1238
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:32
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:112
#: assets/js/backupPanel.js:508 assets/js/backupPanel.js:920
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: src/Views/tabs-future-actions.php:35 assets/js/backupPanel.js:658
#: assets/js/backupPanel.js:1241
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:36
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:116
#: assets/js/backupPanel.js:512 assets/js/backupPanel.js:924
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"

#: src/Views/tabs-future-actions.php:40 assets/js/backupPanel.js:661
#: assets/js/backupPanel.js:1244
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:40
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:120
#: assets/js/backupPanel.js:516 assets/js/backupPanel.js:928
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"

#: src/Views/tabs-settings.php:23 assets/js/backupPanel.js:664
#: assets/js/backupPanel.js:1247
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:44
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:124
#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:248
#: assets/js/backupPanel.js:520 assets/js/backupPanel.js:932
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: src/Views/tabs-settings.php:28
msgid "Diagnostics and Tools"
msgstr "Diagnostica e strumenti"

#: assets/js/backupPanel.js:104
#: assets/jsx/backup-panel/components/file-dropzone/index.jsx:22
#: assets/js/backupPanel.js:75
msgid "Drop a .json file here"
msgstr "Rilascia un file .json qui"

#: assets/js/backupPanel.js:104
#: assets/jsx/backup-panel/components/file-dropzone/index.jsx:23
#: assets/js/backupPanel.js:76
msgid "or"
msgstr "o"

#: assets/js/backupPanel.js:108
#: assets/jsx/backup-panel/components/file-dropzone/index.jsx:30
#: assets/js/backupPanel.js:83
msgid "Select a .json file"
msgstr "Seleziona un file .json"

#: assets/js/backupPanel.js:110 assets/js/backupPanel.js:1283
#: assets/jsx/backup-panel/components/file-dropzone/index.jsx:35
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:164
#: assets/js/backupPanel.js:88 assets/js/backupPanel.js:972
msgid "Selected file"
msgstr "File selezionato"

#: assets/js/backupPanel.js:110 assets/js/backupPanel.js:1285
#: assets/jsx/backup-panel/components/file-dropzone/index.jsx:36
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:165
#: assets/js/backupPanel.js:89 assets/js/backupPanel.js:973
msgid "File size"
msgstr "Dimensione file"

#: assets/js/backupPanel.js:144
#: assets/jsx/backup-panel/components/json-preview.jsx:15
#: assets/jsx/workflow-editor/components/loading-message/index.jsx:7
#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-dev-info-panel/index.jsx:18
#: assets/js/backupPanel.js:110
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso…"

#: assets/js/backupPanel.js:202
#: assets/jsx/backup-panel/components/selectable-list/index.jsx:22
#: assets/js/backupPanel.js:143
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"

#: assets/js/backupPanel.js:205
#: assets/jsx/backup-panel/components/selectable-list/index.jsx:23
#: assets/js/backupPanel.js:144
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleziona tutto"

#: assets/js/backupPanel.js:406
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/components/settings-list.jsx:24
#: assets/js/backupPanel.js:318
msgid "No items found."
msgstr "Nessun elemento trovato."

#: assets/js/backupPanel.js:408
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/components/settings-list.jsx:30
#: assets/js/backupPanel.js:324
msgid "Loading items, please wait..."
msgstr "Caricamento degli elementi in corso, attendi…"

#: assets/js/backupPanel.js:508
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/components/tabs/tab-import.jsx:62
#: assets/js/backupPanel.js:399
msgid "Select the content you want to import."
msgstr "Seleziona il contenuto che vuoi importare."

#: assets/js/backupPanel.js:525 assets/js/backupPanel.js:709
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/components/tabs/tab-import.jsx:83
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:94
#: assets/js/backupPanel.js:420 assets/js/backupPanel.js:570
msgid "Action Settings"
msgstr "Impostazioni delle azioni"

#: assets/js/backupPanel.js:536
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/components/tabs/tab-import.jsx:96
#: assets/js/backupPanel.js:433
msgid "No workflows or settings found in the file."
msgstr "Nessun flusso di lavoro o impostazioni trovati nel file."

#: assets/js/backupPanel.js:546 assets/js/backupPanel.js:581
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/components/tabs/tab-import.jsx:110
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/components/tabs/tab-preview.jsx:14
#: assets/js/backupPanel.js:447 assets/js/backupPanel.js:469
msgid "Cancel and select a different file"
msgstr "Annulla e seleziona un file differente"

#: assets/js/backupPanel.js:673
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:59
#: assets/js/backupPanel.js:535
msgid "Settings exported successfully."
msgstr "Impostazioni esportate correttamente."

#: assets/js/backupPanel.js:674
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:60
#: assets/js/backupPanel.js:536
msgid "Failed to export settings."
msgstr "Impossibile esportare le impostazioni."

#: assets/js/backupPanel.js:693
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:78
#: assets/js/backupPanel.js:554
msgid ""
"Export the plugin settings and workflows to a .json file. This file can be "
"imported later to restore the data or migrate to another site."
msgstr ""
"Esporta le impostazioni del plugin e i flussi di lavoro in un file .json. "
"Questo file potrà essere importato in seguito per ripristinare i dati o "
"migrarli in un altro sito."

#: assets/js/backupPanel.js:722
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/export.jsx:105
#: assets/js/backupPanel.js:581
msgid "Exporting..."
msgstr "Esportazione in corso…"

#: assets/js/backupPanel.js:918
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/hooks/file-validation.jsx:8
#: assets/js/backupPanel.js:725
msgid "Invalid file type. Please upload a .json file."
msgstr "Tipo di fila non valido. Carica un file .json."

#: assets/js/backupPanel.js:1005
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/hooks/settings-import.jsx:34
#: assets/js/backupPanel.js:774
msgid "Settings imported successfully."
msgstr "Impostazioni importate correttamente."

#: assets/js/backupPanel.js:1021
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/hooks/settings-import.jsx:50
#: assets/js/backupPanel.js:790
msgid "Failed to import settings."
msgstr "Impossibile importare le impostazioni."

#: assets/js/backupPanel.js:1252
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:132
#: assets/js/backupPanel.js:940
msgid "Import the plugin settings or workflows from a .json file."
msgstr ""
"Importa le impostazioni del plugin o i flussi di lavoro da un file .json."

#: assets/js/backupPanel.js:1289
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:173
#: assets/js/backupPanel.js:981
msgid "Select Content to Import"
msgstr "Seleziona il contenuto da importare"

#: assets/js/backupPanel.js:1293
#: assets/jsx/backup-panel/components/tabs-content/import.jsx:178
#: assets/js/backupPanel.js:986
msgid "Raw Data Preview"
msgstr "Anteprima dei dati completi"

#: assets/js/blockEditor.js:1752 assets/js/bulkEdit.js:1752
#: assets/js/classicEditor.js:1752 assets/js/quickEdit.js:1752
#: assets/js/settingsGeneral.js:1752 assets/js/settingsPostTypes.js:1752
#: assets/jsx/components/PostTypesSettingsPanels.jsx:81
#: assets/js/blockEditor.js:1587 assets/js/bulkEdit.js:1587
#: assets/js/classicEditor.js:1587 assets/js/quickEdit.js:1587
#: assets/js/settingsGeneral.js:1587 assets/js/settingsPostTypes.js:1587
msgid "Select a post type to edit:"
msgstr "Seleziona un tipo di contenuto da modificare:"

#: assets/js/legacyAction.js:230 assets/jsx/legacy-action/index.jsx:78
#: assets/js/legacyAction.js:153
msgid "Workflow to trigger"
msgstr "Flusso di lavoro da innescare"

#: assets/js/legacyAction.js:241 assets/jsx/legacy-action/index.jsx:90
#: assets/js/legacyAction.js:165
msgid "No compatible workflows available."
msgstr "Non sono disponibili flussi di lavoro compatibili."

#: assets/js/workflowManualSelectionBulkEdit.js:157
#: assets/jsx/workflow-manual-selection/bulk-edit/fieldset.jsx:76
#: assets/js/workflowManualSelectionBulkEdit.js:102
msgid "Change manually enabled workflows"
msgstr "Modifica dei flussi di lavoro abilitati manualmente"

#. translators: %s: Workflow title
#: assets/js/workflowsListCancelAction.js:702
#: assets/jsx/workflows-list/cancel-action/index.jsx:59
#: assets/js/workflowsListCancelAction.js:497
msgid ""
"Are you sure you want to cancel all scheduled actions for the \"%s\" "
"workflow?"
msgstr ""
"Vuoi davvero annullare tutte le azioni programmate per il flusso di lavoro "
"\"%s\"?"

#: assets/js/workflowsListCancelAction.js:708
#: assets/jsx/workflows-list/cancel-action/index.jsx:69
#: assets/js/workflowsListCancelAction.js:507
msgid "Cancel Actions"
msgstr "Annulla azioni"

#: assets/jsx/i18n.jsx:174 assets/jsx/i18n.jsx:176
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elemento"
msgstr[1] "%d elementi"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:29
msgid "Integer"
msgstr "Intero"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:30
msgid "String"
msgstr "Stringa"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:31
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:32
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:33
msgid "Array"
msgstr "Array"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:57
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/option-item.jsx:50
msgid "null"
msgstr "nullo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:80
msgid "Argument name"
msgstr "Nome argomento"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:86
msgid "Data type"
msgstr "Tipo di dati"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:94
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/option-item.jsx:92
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/argument-item.jsx:102
msgid "The argument name should only contain letters, numbers and underscores."
msgstr ""
"Il nome dell'argomento deve contenere solo lettere, numeri e trattini bassi."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/index.jsx:71
msgid "Argument #%s"
msgstr "Argomento #%s"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/index.jsx:85
msgid "No arguments added to the action."
msgstr "Nessun argomento è stato aggiunto all'azione."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/action-args/index.jsx:90
msgid "Add a new argument"
msgstr "Aggiungi un nuovo argomento"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/conditional-date-offset.jsx:35
msgid "When to expire"
msgstr "Quando scade"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/conditional/components/conditional-hoc.jsx:43
msgid "Add Group"
msgstr "Aggiungi gruppo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/conditional/components/conditional-hoc.jsx:44
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi regola"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/conditional/components/conditional-hoc.jsx:58
msgid ""
"Create rules that will continue the workflow only if certain conditions are "
"met."
msgstr ""
"Crea regole che continuino il flusso di lavoro solo se sono soddisfatte "
"determinate condizioni."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/conditional/components/conditional-hoc.jsx:59
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-filter/components/post-filter.jsx:85
msgid "Edit rules"
msgstr "Modifica regole"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/conditional/components/conditional-hoc.jsx:60
msgid ""
"Conditional logic is a Pro feature. Upgrade to create advanced conditions "
"for your workflows."
msgstr ""
"La logica condizionale è una caratteristica Pro. Aggiorna per creare "
"condizioni avanzate per i tuoi flussi di lavoro."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/conditional/components/duplicate-rule-button.jsx:10
msgid "Duplicate Rule"
msgstr "Duplica regola"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/conditional/components/not-toggle.jsx:30
msgid "Not"
msgstr "Not"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/index.jsx:12
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/index.jsx:13
msgid "Dismiss the notification"
msgstr "Ignora la notifica"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/index.jsx:67
msgid "Option %s"
msgstr "Opzione %s"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/index.jsx:95
msgid "Option #%s"
msgstr "Opzione #%s"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/index.jsx:114
msgid "No options added to the action."
msgstr "Nessuna opzione è stata aggiunta all'azione."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/index.jsx:120
msgid "Add a new option"
msgstr "Aggiungi una nuova opzione"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/index.jsx:132
msgid ""
"You have reached the maximum number of options. You can add up to %s options."
msgstr ""
"Hai raggiunto il numero massimo di opzioni. Puoi aggiungere fino a %s %s "
"opzioni."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/option-item.jsx:73
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/schemas/term-properties.jsx:7
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/option-item.jsx:85
msgid "Hint"
msgstr "Suggerimento"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/custom-options/option-item.jsx:107
msgid "The option name should only contain letters, numbers and underscores."
msgstr ""
"Il nome dell'opzione deve contenere solo lettere, numeri e trattini bassi."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:61
msgid "Selected in the calendar"
msgstr "Selezionati nel calendario"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:62
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-date.jsx:59
msgid "When the trigger is activated"
msgstr "Quando il trigger è attivato"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:63
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-date.jsx:63
msgid "When the step is activated"
msgstr "Quando il passaggio è attivato"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:80
msgid "As soon as possible"
msgstr "Prima possibile"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:81
msgid "On a specific date"
msgstr "In una data specifica"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:82
msgid "Relative to a specific date"
msgstr "Rispetto a una data specifica"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:86
msgid "Unchanged"
msgstr "Non modificato"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:119
msgid "Date source"
msgstr "Fonte della data"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:147
msgid ""
"Click the button to choose a custom date source from variables that can "
"provide a date."
msgstr ""
"Fai clic sul pulsante per scegliere la sorgente della data tra le variabili "
"che possono fornire una data."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:159
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:181
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:188
msgid "Click for more information"
msgstr "Fai clic per maggiori informazioni"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/date-offset/index.jsx:197
msgid ""
"For more information on formatting, see the %sPHP strtotime function%s. For "
"example, you could enter %s+1 month%s or %s+1 week 2 days 4 hours 2 "
"seconds%s or %snext Thursday%s. Please use only phrases in English."
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni sulla formattazione, consultare la funzione %sPHP "
"strtotime%s. Ad esempio, si può inserire %s+1 mese%s o %s+1 settimana 2 "
"giorni 4 ore 2 secondi%s o %sgiovedì prossimo%s. Si prega di utilizzare solo "
"frasi in inglese."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-data.jsx:39
msgid "All received input"
msgstr "Tutti gli input ricevuti"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-data.jsx:43
msgid "Custom data"
msgstr "Dati personalizzati"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-data.jsx:64
msgid "Select the data to output"
msgstr "Seleziona i dati da mostrare"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-levels.jsx:9
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-levels.jsx:12
msgid "Critical"
msgstr "Critico"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/debug-levels.jsx:13
msgid "Alert"
msgstr "Allerta"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/autocompleters/post-statuses.jsx:10
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-query/index.jsx:117
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/query-fields.jsx:29
msgid "Post Status"
msgstr "Stato dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/autocompleters/post-types.jsx:10
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-query/index.jsx:50
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/query-fields.jsx:33
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo di articolo"

#. translators: %s is the database table name
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/column-item.jsx:10
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/type-handlers.jsx:10
msgid "Type the %s key and click on the button to insert it."
msgstr "Digita il %s della chiave e fai clic sul pulante per inserirlo."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/column-item.jsx:17
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/type-handlers.jsx:19
msgid "Metadata key"
msgstr "Chiave metadati"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/column-item.jsx:31
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/index.jsx:136
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/index.jsx:138
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/index.jsx:181
msgid "Select a variable from the list below."
msgstr "Seleziona una variabile dalla lista sottostante."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/index.jsx:185
msgid "Type your expression here or use the variables below."
msgstr "Digita qui la tua espressione o usa le variabili sottostanti."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/index.jsx:212
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/index.jsx:215
msgid "Double-click on a variable to select it."
msgstr "Fai doppio clic su una variabile per selezionarla."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/index.jsx:219
msgid "Double-click on any variable to add it to your expression."
msgstr "Fai doppio clic su una variabile per aggiungerla alla tua espressione."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/index.jsx:231
msgid "Hover over a variable to see its description."
msgstr "Passa il mouse sopra una variabile per vederne la descrizione."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/schemas/term-properties.jsx:8
msgid "The name of the term."
msgstr "Il nome del termine."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/schemas/term-properties.jsx:13
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/schemas/term-properties.jsx:14
msgid "The slug of the term."
msgstr "Lo slug del termine."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/schemas/term-properties.jsx:19
msgid "Term ID"
msgstr "ID termine"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/schemas/term-properties.jsx:20
msgid "The unique identifier of the term."
msgstr "L'identificatore unico del termine."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/schemas/term-properties.jsx:25
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/schemas/term-properties.jsx:26
msgid "Number of posts assigned to this term."
msgstr "Numero di articoli assegnati a questo termine."

#. translators: %s is the taxonomy label
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/expression-builder/type-handlers.jsx:38
msgid "%s terms for this post."
msgstr "%s termini per questo articolo."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/help-link.jsx:5
msgid "Learn more"
msgstr "Approfondisci"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/interactive-custom-options/index.jsx:30
msgid ""
"This option is used to connect to another step and cannot have its name "
"changed until the connection is removed."
msgstr ""
"Questa opzione è utilizzata per collegarsi a un altro passaggo e non si può "
"modificarne il nome finché non viene rimossa la connessione."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/modal-footer.jsx:11
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:28
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/query-fields.jsx:25
msgid "Post Date"
msgstr "Data dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:34
msgid "Update the post date"
msgstr "Aggiorna data articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:38
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/query-fields.jsx:9
msgid "Post Title"
msgstr "Titolo dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:44
msgid "Update the post title"
msgstr "Aggiorna titolo articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:48
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:54
msgid "Update the post slug"
msgstr "Aggiorna lo slug dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:58
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/query-fields.jsx:13
msgid "Post Content"
msgstr "Contenuto dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:64
msgid "Update the post content"
msgstr "Aggiorna contenuto articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:68
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/query-fields.jsx:17
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Riassunto dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:74
msgid "Update the post excerpt"
msgstr "Aggiorna riassunto articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:78
msgid "Post Discussion"
msgstr "Discussione dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:82
msgid "Update the post discussion"
msgstr "Aggiorna discussione articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:86
msgid "Post Password"
msgstr "Password dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:92
msgid "Update the post password"
msgstr "Aggiorna password articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:96
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-query/index.jsx:132
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/query-fields.jsx:21
msgid "Post Author"
msgstr "Autore dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/index.jsx:102
msgid "Update the post author"
msgstr "Aggiorna autore articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-author.jsx:63
msgid "Unable to load the list of authors. Please try again."
msgstr "Impossibile caricare l'elenco autori. Riprova."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-author.jsx:81
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-date.jsx:84
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:32
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-text.jsx:27
msgid "Do not update"
msgstr "Non aggiornare"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-author.jsx:103
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:36
msgid "Comments only"
msgstr "Solo commenti"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:37
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:56
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:38
msgid "Pings only"
msgstr "Solo i ping"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:39
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:51
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:46
msgid "Changed..."
msgstr "Modificato…"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:53
msgid "Visitors can add new comments and replies."
msgstr "I visitatori possono aggiungere nuovi commenti e risposte."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:58
msgid ""
"Visitors can not add new comments or replies. Existing comments remain "
"visible."
msgstr ""
"I visitatori non possono aggiungere nuovi commenti o risposte. I commenti "
"esistenti restano visibili."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:97
msgid "Enable pinbacks & trackbacks"
msgstr "Abilitare i pinback e i trackback"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-discussion.jsx:104
msgid "Learn more about pinbacks & trackbacks"
msgstr "Approfondisci i pinback e i trackback"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-data/post-text.jsx:31
msgid "Clear content"
msgstr "Pulisci contenuto"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-filter/components/post-filter.jsx:84
msgid "Create filters to query specific posts based on rules."
msgstr ""
"Crea filtri per eseguire query su articoli specifici in base a condizioni."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-query/index.jsx:78
msgid "Post selection"
msgstr "Seleziona articoli"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-query/index.jsx:81
msgid "Post received as input"
msgstr "Articoli ricevuti come input"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-query/index.jsx:82
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/user-query.jsx:65
msgid "Custom query"
msgstr "Query personalizzata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-query/index.jsx:145
msgid "Post Terms"
msgstr "Termini dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-query/index.jsx:160
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/user-query.jsx:116
msgid "Separate multiple values with commas or Enter key."
msgstr "Separare i valori multipli con virgole oppure con il tasto \"Invio\"."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-query/index.jsx:166
#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/user-query.jsx:122
msgid "* Required field"
msgstr "*Campo obbligatorio"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/post-search-query.jsx:84
msgid "Post Search Query"
msgstr "Query di ricerca articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/post-search-query.jsx:85
msgid "Create a search query to filter posts based on conditions."
msgstr ""
"Crea una query di ricerca per filtrare gli articoli in base alle condizioni."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/post-search-query.jsx:86
msgid "Edit query"
msgstr "Modifica query"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-search-query/components/query-fields.jsx:37
msgid "Post Parent"
msgstr "Genitore dell'articolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/post-status.jsx:40
msgid "New Status"
msgstr "Nuovo stato"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/ray-color.jsx:13
msgid "No color"
msgstr "Senza colore"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/ray-color.jsx:14
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/ray-color.jsx:15
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/ray-color.jsx:16
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/ray-color.jsx:17
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/ray-color.jsx:18
msgid "Purple"
msgstr "Violetto"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/ray-color.jsx:19
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/recurrence.jsx:16
msgid "Custom interval in seconds"
msgstr "Intervallo personalizzato in secondi"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/schedule.jsx:127
msgid "Repeating Action"
msgstr "Azione ripetibile"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/schedule.jsx:131
msgid ""
"Choose how often this task should repeat. Select 'Non-repeating' for a one-"
"time action or set an interval for automatic recurrence."
msgstr ""
"Scegli la frequenza di ripetizione dell'attività. Seleziona \"Non ripetere\" "
"per un'azione una tantum o impostare un intervallo per la ripetizione "
"automatica."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/schedule.jsx:148
msgid "Unique Task Identifier"
msgstr "Identificatore di attività unico"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/schedule.jsx:154
msgid "Define a unique ID to detect and prevent duplicate tasks."
msgstr ""
"Definisci un ID univoco per individuare e prevenire le attività duplicate."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/taxonomy-terms.jsx:69
msgid "Select the terms"
msgstr "Seleziona termine"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/taxonomy-terms.jsx:73
msgid "Specific terms"
msgstr "Termini specifici"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/user-query.jsx:45
msgid "User Role"
msgstr "Ruolo utente"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/user-query.jsx:61
msgid "User selection"
msgstr "Seleziona utente"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/user-query.jsx:64
msgid "User received as input"
msgstr "Utente ricevuto come input"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/data-fields/user-query.jsx:105
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/flow-editor/index.jsx:442
msgid "Applying auto layout."
msgstr "Applicando il layout automatico."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/flow-editor/index.jsx:467
msgid "Auto layout applied."
msgstr "Layout automatico applicato."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/fullscreen-mode-close.jsx:43
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/inspector-card/index.jsx:51
msgid "Add a description to this step..."
msgstr "Aggiungi una descrizione a questo passaggio…"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/inspector-card/index.jsx:68
#: assets/jsx/workflow-editor/components/inspector-card/index.jsx:78
msgid "Edit description"
msgstr "Modifica descrizione"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/inspector-card/index.jsx:116
#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/node-card.jsx:16
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/inspector-card/index.jsx:132
#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:319
#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/node-card.jsx:29
msgid ""
"Currently this step is being skipped. Upgrade to Pro to unlock this feature."
msgstr ""
"Attualmente questo passaggio viene saltato. Aggiorna a Pro per sbloccare "
"questa caratteristica."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/layout/header.jsx:129
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/layout/header.jsx:129
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/layout/header.jsx:140
#: assets/jsx/workflow-editor/components/layout/header.jsx:145
msgid "Auto Layout"
msgstr "Layout automatico"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/layout/header.jsx:157
msgid "Upgrade to Pro and unlock more features"
msgstr "Aggiorna a Pro e sblocca più caratteristiche"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/left-toolbar/redo.jsx:31
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/left-toolbar/undo.jsx:31
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/loading-message/index.jsx:12
msgid "Wait, we are loading the workflow..."
msgstr "Attendi, caricamento del flusso di lavoro in corso…"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-feature-toggle.jsx:32
msgid "Feature deactivated"
msgstr "Feature disattivato"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-feature-toggle.jsx:34
msgid "Feature activated"
msgstr "Feature attivato"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:23
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:27
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modalità a schermo intero"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:28
msgid "Work without distraction"
msgstr "Lavora senza distrazioni"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:29
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "Modalità a schermo intero attivata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:30
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "Modalità a schermo intero disattivata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:36
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:37
msgid "Display advanced settings for the workflow, triggers and steps"
msgstr ""
"Visualizza le impostazioni avanzate per flusso di lavoro, trigger e fasi"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:38
msgid "Advanced settings mode activated"
msgstr "Modalità impostazioni avanzate attivata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:39
msgid "Advanced settings mode deactivated"
msgstr "Modalità impostazioni avanzate disattivata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:45
msgid "Display a mini map"
msgstr "Visualizza una mini mappa"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:46
msgid "Display a mini map in the bottom of the editor, triggers and steps"
msgstr "Visualizza una mini mappa in fondo all'editor, ai trigger e alle fasi"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:47
#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:55
msgid "Mini map activated"
msgstr "Mini mappa attivata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:48
#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:56
msgid "Mini map deactivated"
msgstr "Mini mappa disattivata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:53
msgid "Display the controls panel"
msgstr "Visualizza il pannello di controllo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:54
msgid ""
"Display the controls panel with buttons to zoon in, zoom out, fit the view "
"and lock the viewport"
msgstr ""
"Visualizza il pannello di controllo con i pulsanti di zoom in, zoom out, "
"adatta alla vista e blocca il viewport"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:59
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:63
msgid "Developer mode"
msgstr "Modalità sviluppatore"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:64
msgid "Work in developer mode"
msgstr "Lavora in modalità sviluppatore"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:65
msgid "Developer mode activated"
msgstr "Modalità sviluppatore attivata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:66
msgid "Developer mode deactivated"
msgstr "Modalità sviluppatore disattivata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:72
msgid "Welcome guide"
msgstr "Guida di benvenuto"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:73
msgid "Display the welcome guide"
msgstr "Visualizza la guida di benvenuto"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:74
msgid "Welcome guide activated"
msgstr "Guida di benvenuto attivata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:75
msgid "Welcome guide deactivated"
msgstr "Guida di benvenuto disattivata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/more-menu/menu-items-view.jsx:83
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-dev-info-panel/index.jsx:23
msgid "Developer Info"
msgstr "Informazioni sviluppatore"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-dev-info-panel/index.jsx:31
#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-inspector-card.jsx:18
#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:109
msgid "Node"
msgstr "Nodo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-dev-info-panel/index.jsx:41
msgid "Node Data"
msgstr "Dati del nodo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-dev-info-panel/index.jsx:51
msgid "Node Settings"
msgstr "Impostazioni del nodo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-dev-info-panel/index.jsx:65
msgid "Node Type"
msgstr "Tipo di nodo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/index.jsx:98
msgid "No element selected."
msgstr "Nessun elemento selezionato."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/index.jsx:106
msgid "Multiple and different elements selected."
msgstr "Molti e differenti elementi selezionati."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/index.jsx:116
msgid "%d steps selected"
msgstr "%d passaggi selezionati"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/index.jsx:119
msgid "Multiple steps selected."
msgstr "Passaggi multipli selezionati."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/index.jsx:130
msgid "%d connections selected"
msgstr "%d connessioni selezionate"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/index.jsx:133
msgid "Multiple connections selected."
msgstr "Connessioni multiple selezionate."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/index.jsx:165
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/index.jsx:166
msgid ""
"The connection between nodes in the workflow. Signifies the path along which "
"data or control flow one node to another."
msgstr ""
"La connessione tra i nodi del flusso di lavoro. Indica il percorso lungo il "
"quale i dati o il controllo fluiscono da un nodo all'altro."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:83
msgid "Step Data Flow"
msgstr "Flusso dati del passaggio"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:85
msgid "Inputs"
msgstr "Input"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:89
msgid "This step receives the following input from previous step:"
msgstr "Questa passaggio riceve l'input seguente dalla fase precedente:"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:100
msgid "This step does not receive any input from previous step."
msgstr "Questo passaggio non riceve alcun input dal passaggio precedente."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:105
msgid "Outputs"
msgstr "Risultati"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:109
msgid "This step outputs the following data:"
msgstr "Questo passaggio mostra i seguenti dati:"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:120
msgid "This step does not output any data."
msgstr "Questo passaggio non produce alcun dato."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:125
msgid "Step Scoped Variables"
msgstr "Variabili mirati del pasaggio"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:129
msgid "This step receives the following step scoped variables:"
msgstr "Questa fase riceve le seguenti variabili mirate del passaggio:"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:140
msgid "This step does not have any step scoped variables."
msgstr "Questo passaggio non ha alcuna variabile mirata del passaggio."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:145
msgid "Global Variables"
msgstr "Variabili globali"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-data-flow-panel.jsx:149
msgid "No global variables are declared"
msgstr "Nessuna variabile globale dichiarata"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-inspector/node-inspector-card.jsx:19
msgid "No description"
msgstr "Senza descrizione"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:57
msgid "Unknown node: %s"
msgstr "Nodo sconosciuto: %s"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:58
msgid "This is a placeholder node for a node that does not exist."
msgstr "Questo è un nodo segnaposto per un nodo che non esiste."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:244
msgid "Step"
msgstr "Passaggio"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:250
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:286
msgid "Step actions"
msgstr "Azioni del passaggio"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/generic.jsx:327
msgid "This node has errors"
msgstr "Questo nodo ha degli errori"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/node-placeholder.jsx:31
msgid "Add a step"
msgstr "Aggiungi un passaggio"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/node-placeholder.jsx:33
msgid "Search for actions"
msgstr "Ricerca per azioni"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/placeholder.jsx:168
msgid "Search for steps"
msgstr "Ricerca per passaggi"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/placeholder.jsx:194
#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/trigger-placeholder.jsx:13
#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/menu.jsx:161
msgid "Search for triggers and steps"
msgstr "Ricerca per trigger e passaggi"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-types/trigger-placeholder.jsx:11
msgid "Click to add a trigger"
msgstr "Fai clic per aggiungere un trigger"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-validation-panel/index.jsx:19
msgid "Validation"
msgstr "Convalida"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/node-validation-panel/index.jsx:49
msgid "All checks have passed for this step."
msgstr "Tutti i controlli per questo passaggio sono stati superati."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/pro-feature-button/index.jsx:26
msgid "Upgrade to Pro to unlock this feature."
msgstr "Aggiorna a Pro e sblocca questa caratteristica."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/inserter-listbox/group.jsx:14
msgid "Use left and right arrow keys to move through steps"
msgstr "Utilizza i tasti freccia sinistra e destra per spostarti tra i blocchi"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/inserter-no-results.jsx:14
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."

#. translators: %d: number of results.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/inserter-search-results.jsx:101
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d risultato trovato."
msgstr[1] "%d risultati trovati."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/inserter-search-results.jsx:116
#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/inserter-search-results.jsx:123
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/menu.jsx:72
#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/menu.jsx:111
msgid "A tip for using the workflow editor"
msgstr "Un suggerimento per usare l'editor di flusso di lavoro"

#. translators: %d: Number of blocks.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/node-draggable-chip.jsx:27
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d blocco"
msgstr[1] "%d blocchi"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/nodes-tab.jsx:80
#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/nodes-tab.jsx:85
msgctxt "nodes"
msgid "Most used"
msgstr "Più usato"

#. translators: Patterns tab title in the block inserter.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/tabs.jsx:24
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/tips.jsx:10
msgid ""
"Select multiple steps by pressing <kbd>cmd</kbd> and clicking on each step "
"in the workflow."
msgstr ""
"Selezionare più fasi premendo <kbd>cmd o ctrl</kbd> e fare clic su ogni fase "
"del flusso di lavoro."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/tips.jsx:16
msgid ""
"Drag steps from the inserter and drop them directly into your workflow for "
"easy customization."
msgstr ""
"Trascina i passaggi dall'inseritore e rilasciali direttamente nel tuo flusso "
"di lavoro per una facile personalizzazione."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/tips.jsx:17
msgid ""
"Simply double-click any step to bring up the settings sidebar for quick "
"adjustments."
msgstr ""
"È sufficiente fare doppio clic su un passaggio qualsiasi per visualizzare la "
"barra laterale delle impostazioni ed effettuare regolazioni rapide."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/tips.jsx:18
msgid ""
"Double-click the workflow pane to increase the zoom level for a closer look."
msgstr ""
"Fai doppio clic sul pannello del flusso di lavoro per aumentare il livello "
"d'ingrandimento per una visione più ravvicinata."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/tips.jsx:20
msgid ""
"Hold down the <kbd>shift</kbd> key and double-click the workflow pane to "
"decrease the zoom level."
msgstr ""
"Tieni premuto il tasto <kbd>maiusc</kbd> e fai doppio clic sul pannello del "
"flusso di lavoro per ridurre il livello d'ingrandimento."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/secondary-sidebar/tips.jsx:26
msgid ""
"Easily add new steps by clicking on a step's handle and dragging it. Drop it "
"in the workflow pane to see a floating inserter where you can type and "
"search for the step you need."
msgstr ""
"Aggiungi facilmente dei nuovi passaggi facendo clic sulla maniglia di un "
"passaggio e trascinalo rilasciandolo poi nel pannello di controllo e vedrai "
"apparire un inseritore mobile, nel quale digitare e ricercare il passaggio "
"che ti necessita."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/settings-sidebar/plugin-sidebar.jsx:39
msgid "(no name)"
msgstr "(senza nome)"

#. translators: Default label for the Workflow sidebar tab, not selected.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/settings-sidebar/settings-header.jsx:23
msgctxt "noun"
msgid "Workflow"
msgstr "Flusso di lavoro"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/settings-sidebar/settings-header.jsx:37
msgid "Element"
msgstr "Elemento"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/settings-sidebar/settings-sidebar.jsx:50
msgid "Close settings"
msgstr "Chiudi impostazioni"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/welcome-guide/index.jsx:22
msgid "Get started"
msgstr "Guida introduttiva"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-debug-ray-panel/index.jsx:50
msgid "Ray Debug"
msgstr "Ray Debug"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-debug-ray-panel/index.jsx:55
msgid ""
"Enable or disable the different types of debug information that is shown in "
"Ray when this workflow is activated."
msgstr ""
"Abilita o disabilita i diversi tipi di informazioni di debug visualizzate in "
"Ray quando questo flusso di lavoro è attivato."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-debug-ray-panel/index.jsx:59
msgid "Show Queries"
msgstr "Mostra le query"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-debug-ray-panel/index.jsx:66
msgid "Show Emails"
msgstr "Mostra le email"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-debug-ray-panel/index.jsx:73
msgid "Show WordPress Errors"
msgstr "Mostra gli errrori WordPress"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-debug-ray-panel/index.jsx:80
msgid "Show current running step"
msgstr "Mostra il passaggio attualmente in esecuzione"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-delete-button/index.jsx:24
msgid "Are you sure you want to delete this workflow?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo flusso di lavoro?"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-delete-button/index.jsx:39
msgid "Move to trash"
msgstr "Sposta nel cestino"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-publish-button/index.jsx:79
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-publish-button/index.jsx:79
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-publish-button/index.jsx:90
msgid "Autosaving..."
msgstr "Salvataggio automatico in corso…"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-publish-button/index.jsx:90
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento in corso…"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-publish-button/index.jsx:92
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-save-draft-button/index.jsx:82
msgid "Save draft"
msgstr "Salva bozza"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-save-draft-button/index.jsx:85
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-save-draft-button/index.jsx:94
msgid "Autosaving"
msgstr "Salvataggio automatico"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-save-draft-button/index.jsx:94
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-save-draft-button/index.jsx:96
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:31
msgid "Unable to create a new workflow. Please try again."
msgstr "Impossibile creare il flusso di lavoro. Riprova."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:51
msgid "Unable to load the workflow. Please try again."
msgstr "Impossibile caricare il flusso di lavoro. Riprova."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:94
msgid "Workflow saved as draft."
msgstr "Flusso di lavoro salvato come bozza."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:102
#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:153
msgid "Unable to save workflow. Please, try again."
msgstr "Impossibile salvare il flusso di lavoro. Riprova."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:145
msgid "Workflow saved."
msgstr "Flusso di lavoro salvato."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:198
msgid "Unable to publish the workflow. Please, try again."
msgstr "Impossibile pubblicare il flusso di lavoro. Riprova."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:235
msgid "Workflow switched to draft."
msgstr "Flusso di lavoro commutato in bozza."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:243
msgid "Unable to switch workflow to draft. Please, try again."
msgstr "Impossibile covertire in bozza il flusso di lavoro. Riprova."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:334
msgid "Workflow deleted. Redirecting..."
msgstr "Flusso di lavoro eliminato. Reindirizzamento in corso…"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-store/actions.jsx:345
msgid "Unable to delete the workflow. Please, try again."
msgstr "Impossibile eliminare il flusso di lavoro. Riprova."

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-summary/index.jsx:42
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-summary/index.jsx:48
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-summary/index.jsx:57
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-switch-to-draft-button/index.jsx:33
msgid "Are you sure you want to unpublish this workflow?"
msgstr "Vuoi davvero non pubblicare questo flusso di lavoro?"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-switch-to-draft-button/index.jsx:52
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: assets/jsx/workflow-editor/components/workflow-switch-to-draft-button/index.jsx:52
msgid "Switch to draft"
msgstr "Passa alla bozza"

#: assets/jsx/workflow-manual-selection/example-extending-with-slot.jsx:48
msgid "Enable workflow %s"
msgstr "Abilita il flusso di lavoro %s"

#, php-format
#~ msgid "Showing all %d results. The approximate size of the log is %s."
#~ msgstr ""
#~ "Visualizzazione di tutti i risultati %d. La dimensione approssimativa del "
#~ "registro è %s."

#~ msgid "Download Entire Log"
#~ msgstr "Scarica il registro completo"

#~ msgid "Drag this node to preview its options in your workflow."
#~ msgstr ""
#~ "Trascina questo nodo per visualizzare l'anteprima delle su opzioni nel "
#~ "tuo flusso di lavoro."

#~ msgid "Cannot cancel scheduled actions for an active workflow."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile annullare le azioni programmate per un flusso di lavoro "
#~ "attivo."

#~ msgid "Array of queried post IDs"
#~ msgstr "Array degli ID degli articoli richiesti"

#~ msgid "Upgrade to PublishPress Future Pro"
#~ msgstr "Aggiorna a PublishPress Future Pro"

#~ msgid "Enhance the power of PublishPress Future with the Pro version:"
#~ msgstr "Aumenta le potenzialità di PublishPress Future con la versione Pro:"

#~ msgid "Additional workflow triggers"
#~ msgstr "Trigger supplementari del flusso di lavoro"

#~ msgid "Additional workflow actions"
#~ msgstr "Azioni supplementari del flusso di lavoro"

#~ msgid "Schedule your workflows"
#~ msgstr "Programma i tuoi flussi di lavoro"

#~ msgid "Manage metadata with workflows"
#~ msgstr "Gestisci i metadata con i flussi di lavoro"

#~ msgid "Advanced features for Future Actions"
#~ msgstr "Caratteristiche avanzate per le azioni Future"

#~ msgid "Use other plugins to control Future Actions"
#~ msgstr "Utilizza gli altri plugin per controllare le azioni di \"Future\""

#~ msgid ""
#~ "Please include a \"Schedule\" step earlier in this branch of the workflow."
#~ msgstr ""
#~ "Includi un passaggio di \"Programmazione\" prima in questa diramazione "
#~ "del flusso di lavoro."

#~ msgid "This step updates a post."
#~ msgstr "Questo passaggio aggiorna un articolo."

#~ msgid "Workflow Step Schedule's Arguments Compression"
#~ msgstr ""
#~ "Passaggio del flusso di lavoro della compressione programmata degli "
#~ "argomenti"

#~ msgid "Compress the arguments"
#~ msgstr "Comprimi gli argomenti"

#~ msgid ""
#~ "Compress the arguments of the step schedule to save memory in the "
#~ "database, saving them as binary data."
#~ msgstr ""
#~ "Comprimi gli argomenti del passaggio programmato per risparmiare memoria "
#~ "nel database, salvandoli come dati binari."

#~ msgid "Do not compress the arguments"
#~ msgstr "Non comprimere gli argomenti"

#~ msgid ""
#~ "Do not compress the arguments of the step schedule, storing them as plain "
#~ "text."
#~ msgstr ""
#~ "Non comprimere gli argomenti del passaggio programmato, immagazzinali "
#~ "come testo semplice."

#~ msgid "Edit condition"
#~ msgstr "Modifica condizione"

#~ msgid "Update the post name"
#~ msgstr "Aggiorna nome articolo"

#~ msgid "Allow duplicate scheduled tasks"
#~ msgstr "Consenti la duplicazione di attività programmate"

#~ msgid "Allows scheduling tasks even if a similar task exists."
#~ msgstr ""
#~ "Consente la programmazione di attività anche se esiste un'attività simile."

#~ msgid "Export Settings"
#~ msgstr "Esporta le impostazioni"

#~ msgid "Import Settings"
#~ msgstr "Importa le impostazioni"

#~ msgid "Include screenshots"
#~ msgstr "Includi gli screenshot"

#~ msgid ""
#~ "This conditional will only be evaluated in the Pro version. In the Free "
#~ "version, it will always return true."
#~ msgstr ""
#~ "Questa condizione sarà valutata solo nella versione Pro. Nella versione "
#~ "Free, restituirà sempre true."

#~ msgid "Task Execution Order"
#~ msgstr "Ordine di esecuzione delle attività"

#~ msgid "Defines the execution order for this task in relation to others."
#~ msgstr ""
#~ "Definisce l'ordine di esecuzione di quest'attività rispetto alle altre."

#~ msgid ""
#~ "Add a brief description to help distinguish this step from similar ones "
#~ "in your workflow."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi una descrizione affinché si distingua questo passaggio dagli "
#~ "altri simili nel tuo flusso di lavoro."

#~ msgid ""
#~ "The field \"%s\" requires a valid variable. Please select one from the "
#~ "available options."
#~ msgstr ""
#~ "Per il campo \"%s\" è obbligatoria una variante valida. Selezionane una "
#~ "dalle opzioni disponibili."

#~ msgid "The variable \"%s\" is not available in the current context."
#~ msgstr "La variabile \"%s\" non è disponibile nel contesto attuale."

#~ msgid "\"%s\" is not a variable or step slug."
#~ msgstr "\"%s\" non è una variabile o uno slug del passaggio."

#~ msgid "Invalid expression on %s"
#~ msgstr "Espressione non valida su %s"

#~ msgid "This step requires a connection from a previous step."
#~ msgstr ""
#~ "Questo passaggio richiede una connessione con un passaggio precedente."

#~ msgid "This step requires a connection to a following step."
#~ msgstr ""
#~ "Questo passaggio richiede una connessione con un passaggio successivo."

#~ msgid "The field %s must be a valid email address."
#~ msgstr ""
#~ "Il campo %s deve essere un elenco di indirizzi email validi separati da "
#~ "virgole."

#~ msgid "The field %s must be a valid email address list separated by commas."
#~ msgstr ""
#~ "Il campo %s deve essere un elenco di indirizzi email validi separati da "
#~ "virgole."

#~ msgid "The field %s must be an integer."
#~ msgstr "Il campo %s deve essere un numero intero."

#~ msgid "The field %s must be an integer list separated by commas."
#~ msgstr ""
#~ "Il campo %s deve essere un elenco di numeri interi separati da virgole."

#~ msgid "Skip task if already exists"
#~ msgstr "Salta l'attività se esiste già"

#~ msgid "Create new task"
#~ msgstr "Crea una nuova attività"

#~ msgid "Replace existing task"
#~ msgstr "Sostituisci attività esistente"

#~ msgid "Duplicate handling"
#~ msgstr "Gestione dei duplicati"

#~ msgid ""
#~ "Define a custom expression for a unique task ID. Use placeholders like "
#~ "{{onSavePost1.post.ID}}, {{global.user.ID}} or {{global.execution_id}} to "
#~ "make sure the ID is unique."
#~ msgstr ""
#~ "Definisci un'espressione personalizzata per un ID attività univoco. "
#~ "Utilizza dei segnaposti come {{onSavePost1.post.ID}}, {{global.user.ID}} "
#~ "o {{global.execution_id}} per assicurarti che l'ID sia univoco."

#~ msgid ""
#~ "Sets the execution priority of the scheduled step. Lower numbers indicate "
#~ "higher priority and are executed first."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta la priorità di esecuzione del passaggio programmato. I numeri più "
#~ "bassi indicano una priorità più alta e vengono eseguiti per primi."

#~ msgid ""
#~ "Create a condition adding rules and groups. You can also add a NOT "
#~ "condition to any rule or group."
#~ msgstr ""
#~ "Crea una condizione aggiungendo regole e gruppi. Puoi anche aggiungere "
#~ "una condizione \"NOT\" a qualsiasi regola o gruppo."

#~ msgid "Step Label"
#~ msgstr "Etichetta passaggio"

#~ msgid "Email Recipient"
#~ msgstr "Email destinatario"

#~ msgid "Custom Email Addresses"
#~ msgstr "Indirizzi email personalizzati"

#~ msgid "Queried post"
#~ msgstr "Articolo richiesto"

#~ msgid "Post Before Publish"
#~ msgstr "Articolo prima della pubblicazione"

#~ msgid "Post After Publish"
#~ msgstr "Articolo dopo la pubblicazione"

#~| msgid "The post that triggered this action."
#~ msgid "The post where the action was triggered."
#~ msgstr "L' articolo in cui è stata attivata l'azione."

#~ msgid "Export / Import"
#~ msgstr "Esporta/importa"

#~ msgid "Enabled for all new posts"
#~ msgstr "Abilitato per tutti i nuovi articoli"

#~ msgid "The current branch on this step: 'true' or 'false'."
#~ msgstr "Il ramo attuale di questo passaggio: \"vero\" o \"falso\"."

#~ msgid "The post that was saved triggering the action."
#~ msgstr "L'articolo salvato che ha innescato l'azione."

#~ msgid "Enter one or more post IDs. Leave empty to include all posts."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci uno o più ID degli articoli. Lascia vuoto per includere tutti "
#~ "gli articoli."

#~ msgid ""
#~ "If selected, only posts with these statuses will trigger this action."
#~ msgstr ""
#~ "Se selezionato, solo gli articoli con questi stati faranno attivare "
#~ "questa azione."

#~ msgid "Design custom workflows with multiple actions"
#~ msgstr "Disegna flussi di lavoro personalizzati con azioni multiple"

#~ msgid "Schedule actions based on the post's publishing date"
#~ msgstr ""
#~ "Programma la data dell'azione basata sulla data di pubblicazione "
#~ "dell'articolo"

#~ msgid "Enjoy fast and professional support"
#~ msgstr "Godi di un supporto rapido e professionale"

#~ msgid ""
#~ "Select the variable that contains the post to update. It can be a post "
#~ "instance or the post ID."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la variabile che contiene l'articolo da aggiornare. Può "
#~ "essere un'istanza dell'articolo o l'ID dell'articolo."

#~ msgid "Log - Add"
#~ msgstr "Registro - aggiungi"

#~ msgid "Ray - Debug"
#~ msgstr "Ray - Debug"

#~ msgid "Step not found in workflow."
#~ msgstr "Passaggio non trovato nel flusso di lavoro."

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Anteprima"

#~ msgid "No screenshot"
#~ msgstr "Nessun screenshot"

#~ msgid "Whether the meta is a single value or an array."
#~ msgstr "Se la meta è un valore singolo o un array."

#~ msgid "The Stick Post action must be part of a Schedule flow"
#~ msgstr ""
#~ "L'azione dell'articolo in evidenza deve essere parte di un flusso di "
#~ "programma"

#~ msgid "Conditional Split"
#~ msgstr "Divisione condizionale"

#~ msgid "This step allows you to create a conditional branch."
#~ msgstr ""
#~ "Questo passaggio ti consente di creare una diramazione condizionale."

#~ msgid ""
#~ "This step enables actions to be scheduled. You can choose when to run the "
#~ "next step."
#~ msgstr ""
#~ "Questo passaggio consente di programmare le azioni. Puoi scegliere quando "
#~ "eseguire il passaggio successivo."

#~ msgid "This trigger activates upon a cron schedule, allowing recurrency."
#~ msgstr ""
#~ "Questo trigger si attiva in base a una programmazione cron, consentendo "
#~ "la ricorrenza."

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Screenshot"

#~ msgid "Displays only the icon and date/time."
#~ msgstr "Visualizza solo l'icona, la data e l'ora."

#~ msgid "This will wrap the shortcode output in the selected HTML tag."
#~ msgstr "Questo avvolgerà l'output dello shortcode nel tag HTML selezionato."

#~ msgid "This will add the selected class to the wrapper tag."
#~ msgstr "Questo aggiungerà la classe selezionata al tag wrapper."

#~ msgid "Valid %s attributes:"
#~ msgstr "Attributi %s validi:"

#~ msgid ""
#~ "%1$stype%2$s - valid options are %1$sfull%2$s (default), %1$sdate%2$s, "
#~ "%1$stime%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "%1$stipo%2$s - le opzioni valide sono %1$scompleta%2$s (predefinito), "
#~ "%1$sdata%2$s, %1$sora%2$s"

#~ msgid "Workflow Screenshot"
#~ msgstr "Screenshot del flusso di lavoro"

#~ msgid ""
#~ "Enable the feature and take a screenshot of the workflow when saving."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita la caratteristica e acquisisci uno screenshot del flusso di "
#~ "lavoro durante il salvataggio."

#~ msgid "Disable and do not take screenshots"
#~ msgstr "Disabilita e non acquisire gli screenshot"

#~ msgid ""
#~ "Disable the feature and do not take screenshots when saving workflows."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilita la caratteristica e non acquisire uno screenshot del flusso di "
#~ "lavoro durante il salvataggio."

#~ msgid "Custom Email Address"
#~ msgstr "Indirizzo email personalizzato"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Dati"

#~ msgid ""
#~ "PublishPress Future Pro allows you to create custom workflows to update "
#~ "your content. Your workflows can have multiple actions, schedules, "
#~ "emails, and more."
#~ msgstr ""
#~ "PublishPress Future Pro ti permette di creare flussi di lavoro "
#~ "personalizzati per aggiornare i tuoi contenuti. I flussi di lavoro "
#~ "possono avere più azioni, programmazioni, email e altro ancora."

#~ msgid "Trigger not found: %s"
#~ msgstr "Trigger non trovato: %s"

#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Data e ora"

#~ msgid ""
#~ "Set the offset to use for the default action date and time. For "
#~ "information on formatting, see %1$s\n"
#~ "                                    . For example, you could enter %2$s+1 "
#~ "month%3$s or %2$s+1 week 2 days 4 hours 2 seconds%3$s or %2$snext "
#~ "Thursday%3$s. Please, use only terms in English."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta lo scostamento da utilizzare per la data e l'ora delle azioni "
#~ "predefinite. Per informazioni sulla formattazione, vedere %1$s\n"
#~ "                                    . Ad esempio, si può inserire %2$s+1 "
#~ "month%3$s o %2$s+1 week 2 days 4 ore 2 secondi%3$s o %2$snext "
#~ "Thursday%3$s. Comunque ricordati che puoi inserire solo valori in inglese."

#~ msgid "No Future Actions."
#~ msgstr "Nessuna azione Future."

#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "In attesa"

#~ msgid "Taxonomy (Hierarchical)"
#~ msgstr "Tassonomia (gerarchica)"

#~ msgid ""
#~ "Select the hierarchical taxonomy and terms to be used for taxonomy based "
#~ "expiration."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la tassonomia gerarchica e i termini da utilizzare per la "
#~ "scadenza basata sulla tassonomia."

#~ msgid "Remove PublishPress ads and branding"
#~ msgstr "Rimuovi la pubblicità e il marchio PublishPress"

#~ msgid ""
#~ "\"Detailed\" will display all information in the Future Action column. "
#~ "\"Simplified\" will display only the icon and date/time."
#~ msgstr ""
#~ "\"Dettagliate\" visualizzerà tutte le informazioni nella colonna \"Azioni "
#~ "Future\". \"Semplificate\" visualizzerà soltanto l'icona e la data/orario."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "                                    No cron events found for the plugin "
#~ "using WP Cron."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "                                   Non è stato trovato alcun evento cron "
#~ "per il plugin utilizzando WP Cron."

#~ msgid "Block Editor Support"
#~ msgstr "Supporto editor a blocchi"

#~ msgid "Show Gutenberg style box"
#~ msgstr "Mostra la casella in stile Gutenberg"

#~ msgid "Show Classic Editor style box"
#~ msgstr "Mostra la casella in stile editor classico"

#~ msgid ""
#~ "Toggle between native support for the Block Editor or the backward "
#~ "compatible Classic Editor style metabox."
#~ msgstr ""
#~ "Commuta tra il supporto nativo per l'editor a blocchi e il metabox in "
#~ "stile editor classico, compatibile con le versioni precedenti."

#~ msgid "Select whether the PublishPress Future is enabled for all new posts."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare se PublishPress Future è abilitato per tutti i nuovi articoli."

#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Giorno"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Anno"

#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Ora"

#~ msgid "The published date/time will be used as the expiration value"
#~ msgstr ""
#~ "La data e l'ora pubblicate verranno utilizzate come valore di scadenza"

#~ msgid ""
#~ "More than 1 hierarchical taxonomy detected.  You must assign a default "
#~ "taxonomy on the settings screen."
#~ msgstr ""
#~ "È stata rilevata più di 1 tassonomia gerarchica. È necessario assegnare "
#~ "una tassonomia predefinita nella schermata delle impostazioni."

#~ msgid "Action Arguments table not found"
#~ msgstr "Tabella degli argomenti dell'azione non trovata"

#~ msgid "This action will can not run correctly."
#~ msgstr "Questa azione non potrà essere eseguita correttamente."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to add an expiration date (minute) to posts which you can "
#~ "configure to either delete the post, change it to a draft, or update the "
#~ "post categories at expiration time."
#~ msgstr ""
#~ "Consente di aggiungere una data e un orario di scadenza agli articoli con "
#~ "la possibilità di configurare se eliminare il post, metterlo in bozza o "
#~ "aggiornare le categorie al momento della scadenza."

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Cestino"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privato"

#~ msgid "Taxonomy: Replace"
#~ msgstr "Tassonomia: Sostituire"

#~ msgid "Taxonomy: Add"
#~ msgstr "Tassonomia: Aggiungere"

#~ msgid "Taxonomy: Remove"
#~ msgstr "Tassonomia: Rimuovere"

#~ msgid ""
#~ "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. Post \"%4$s\" status has been "
#~ "successfully set."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s) è scaduto alle %3$s. Lo stato dell'articolo \"%4$s\" è stato "
#~ "impostato correttamente."

#~ msgid ""
#~ "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. Post \"%4$s\" status has been "
#~ "successfully removed."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s) è scaduto alle %3$s. Lo stato dell'articolo \"%4$s\" è stato "
#~ "eliminato correttamente."

#~ msgid ""
#~ "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. Post \"%4$s\" have now been set to "
#~ "\"%5$s\"."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s) è scaduto alle %3$s. L'articolo \"%4$s\" è stato impostato "
#~ "come \"%5$s\"."

#~ msgid ""
#~ "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. The following post \"%4$s\" have now "
#~ "been added: \"%5$s\". The full list of categories on the post are: "
#~ "\"%6$s\"."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s) è scaduto alle %3$s. Il seguente articolo \"%4$s\" è stato "
#~ "aggiunto: \"%5$s\". L'elenco completo delle categorie dell'articolo è: "
#~ "\"%6$s\"."

#~ msgid ""
#~ "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. The following post \"%4$s\" have now "
#~ "been removed: \"%5$s\". The full list of categories on the post are: "
#~ "\"%6$s\"."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s) è scaduto alle %3$s. Il seguente articolo \"%4$s\" è stato "
#~ "rimosso: \"%5$s\". L'elenco completo delle categorie dell'articolo è: "
#~ "\"%6$s\"."

#~ msgid "You're not allowed to set posts to expire"
#~ msgstr "Non hai i permessi per impostare la scadenza degli articoli"

#~ msgid "Forbidden"
#~ msgstr "Proibito"

#~ msgid "Change expiry date if enabled on posts"
#~ msgstr "Cambia la data di scadenza se è abilitata negli articoli"

#~ msgid "Change on posts"
#~ msgstr "Cambia negli articoli"

#~ msgid "Add expiry date if not enabled on posts"
#~ msgstr "Aggiungi la data di scadenza se non è abilitata negli articoli"

#~ msgid "Change & Add"
#~ msgstr "Cambia e aggiungi"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Default Expiration Values"
#~ msgstr "Valori di scadenza predefiniti"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizzata"

#~ msgid "Publish Time"
#~ msgstr "Ora di pubblicazione"

#~ msgid ""
#~ "Set the default expiration date to be used when creating a new post of "
#~ "this type."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta la data di scadenza predefinita da usare quando viene creato un "
#~ "nuovo articolo di questo genere."

#~ msgid "No cron events found for the plugin."
#~ msgstr "Nessun cron trovato per il plugin."

#~ msgid "Arguments / Schedule"
#~ msgstr "Argomenti/Programma"

#~ msgid "Single Event"
#~ msgstr "Evento singolo"

#~ msgid "This post will expire on"
#~ msgstr "Questo articolo scadrà il"

#~ msgid ""
#~ "The PublishPress Future plugin sets a custom meta value, and then "
#~ "optionally allows you to select if you want the post changed to a draft "
#~ "status or deleted when it expires."
#~ msgstr ""
#~ "Il plugin PublishPress Future imposta un valore meta personalizzato e "
#~ "consente di selezionare se si desidera che l'articolo passi allo stato di "
#~ "bozza o venga cancellato alla scadenza."

#~ msgid "Post/Page Publish Time"
#~ msgstr "Ora di pubblicazione articolo/pagina"

#~ msgid ""
#~ "Set the default expiration date to be used when creating new posts and "
#~ "pages. Defaults to custom."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta la data di scadenza predefinita da utilizzare per la creazione di "
#~ "nuovi articoli e pagine. L'impostazione predefinita è personalizzata."

#~ msgid "Default Expiration Taxonomy"
#~ msgstr "Tassonomia di scadenza predefinita"
